Doublage français de jeux vidéo

Tu es un accro du paddle, tu aimes te faire latter sur Naruto 3. Tu te prends pour the gamer. Partage ta passion avec nous sur ce topic.

Modérateur : Ero-modos

Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

Comme c'est un sujet qui, d'après ce que j'ai vu, n'a pas été abordé auparavant, je le lance. Pour moi, il est digne d'intérêt, parce que si le début des années 90 nous a donnés certains jeux doublés de manière calamiteuse, aujourd'hui on a droit à un doublage de qualité, avec des voix bien connues.

Par exemple :
- Pierre Dourlens, la voix française de Duncan McLeod (Highlanger), qu'on peut entendre dans les cinématiques de Neverwinter Nights, et qui double Uriel Septim dans Oblivion.
- Laurent Morteau (la voix de Sucre dans Prison Break) qu'on peut entendre dans Rome Total War.
- Vincent Ropion (la voix française de Christian Slater et de Nicky Larson) qu'on peut entendre dans Neverwinter Nights 2.
- Antoine Tomé (Daryll dans Charmed), qu'on peut entendre aussi bien dans Oblivion (la voix des gardes) que dans Heroes of Might & Magic 5.
- Odile Schmitt, la voix de Tao dans les Mystérieuses Cités d'Or, qui a doublé Tanya dans Command & Conquer : Alerte Rouge.

Plus récemment, dans Neverwinter Nights 2, quelle ne fut pas ma surprise quand j'ai reconnu Serge Bourier ! Ceux qui regardaient les Chevaliers du Zodiaque sur TF1 le connaissent bien : sa voix a servi pour Shun, mais aussi pour de nombreux méchants, et il a également doublé quelques personnages de Dragonball Z. Dans NWN 2, il double le personnage de Tarnas, un mage un peu vieux jeu et râleur. Son timbre de voix n'a pratiquement pas changé, et c'était un plaisir de l'entendre à nouveau.

Il y a encore plein d'autres voix que j'ai reconnues, mais leur nom ne me revient plus. :oops: Ce qu'il faut retenir, c'est que du point de vue du doublage, le jeu vidéo n'est pas (ou plus) considéré comme un sous-produit, et ça me plaît.
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
Rilakkuma
La nièce de tonton
Messages : 859
Inscription : mar. 23 août 2005, 19:15

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Rilakkuma »

Je connais peu les jeux vidéos actuels, alors je cite juste un doubleur dont la voix est célèbre, Emmanuel Curtil. Jim Carrey et Chandler dans Friends, c'est lui! Et grâce à son accent américain, selon moi, très réussi, il a insufflé la vie et surtout l'humour au personnage de George Stobbart depuis le premier opus des Chevaliers de Baphomet, sorti en 1996.
Sinon, je me souviens que Metal Gear Solid n'était pas terrible au niveau du doublage, surtout la voix de Snake. :hein: Comparé à la voix US entendue dans la démo, j'étais un poil déçue.
Image
Sannom
Jounin
Messages : 2268
Inscription : jeu. 23 févr. 2006, 09:52

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Sannom »

Oui, c'est vrai que la voix de Tarmas dans Neverwinter Nights 2 est pas mal... ce qui n'empêche pas que j'aimerai bien savoir ce que le perso est devenu, didiou!

Dans The Witcher, il y a un personnage dont j'adore la voix et la façon de jouer : Boucanier, un seigneur du crime façon "violent". Sa voix est très grave, il parle lentement, on se sent vraiment menacé quand il parle. Un personnage bien interprété quoi.

Sam Fisher de la série Splinter Cell disposait aussi d'un doublage de qualité, la voix française de Schwarzeneger je crois.

Généralement, les jeux d'aventure disposent souvent d'un excellent doublage : les Monkey Island, Runaway, etc.
Pour moi, il est digne d'intérêt, parce que si le début des années 90 nous a donnés certains jeux doublés de manière calamiteuse
Tu es sûr qu'il y avait beucoup de jeux avec des paroles au début des années 90 :-) ?
Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

Sannom a écrit :
Pour moi, il est digne d'intérêt, parce que si le début des années 90 nous a donnés certains jeux doublés de manière calamiteuse
Tu es sûr qu'il y avait beucoup de jeux avec des paroles au début des années 90 :-) ?
Non, évidemment ;-) C'est pour ça que j'ai dit "certains". Mais le peu que j'ai écouté à l'époque m'avait laissé une très mauvaise impression. Un exemple : Alone in the Dark 3 et son "damnaide !" qui m'écorchait les oreilles. Mais je pense surtout à Warcraft 2.

En effet, j'ai commencé par la démo VO, et j'étais enchanté par les voix. Mais ensuite, j'ai acheté la VF, et je suis tombé de haut ! Les fantassins humains, qui lançaient un viril "yes, my lord !" dans la VO, étaient réduit à un "certes, monseigneur" que n'aurait pas renié Jean-Paul Gautier ! Les archers elfes, qui avaient une voix jeune et "normale" dans la VO, se retrouvaient dans la VF avec une voix vieillotte qui évoque Astérix (je parle ici des films d'animation). Les grunts orcs se retrouvaient avec des grognements complètements ratés et pas crédibles. Et la voix originale des lanceurs de hache troll, grave et affirmée, se transformait en une voix nasillarde et incompréhensible. Le pire, c'était la voix des bâteaux humains : du "hi, captain !" ferme et convaincu de la VO, on se retrouvait avec des "hého capitaine" et "hého seigneur" avec une voix haut perchée qui m'évoquait celle d'Arthur. Bref, un ratage quasi-complet, qui ne m'a pas empêché d'apprécier Warcraft 2, mais quand même !
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
Sannom
Jounin
Messages : 2268
Inscription : jeu. 23 févr. 2006, 09:52

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Sannom »

Je la trouvai marrante la voix française des bateaux de Warcraft 2 moi :lol: . Bon c'est sûr ça faisait plus marin bourré que guerrier...
hunterkyo
Aspirant ninja
Messages : 238
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 14:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par hunterkyo »

perssonelement je suis plutot mitigé, sa dépend a mon avis des perssonage car par example je vois mal le charisme de dante de devil may cry ressortir de la même maniére en français, mais c'est vrai que c'est sympa de retrouver des anciens doubleures de nos mangas culte.
ImageImageImage
Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

Après avoir joué suffisemment longtemps à Oblivion, je dois rajouter une vieille connaissance : Maïk Darah, la voix française de Whoopi Goldberg. Elle y interprète les Khajits féminins et les Argoniennes (elle fait aussi quelques voix dans Kingdom Hearts). Pour les Khajits et Argoniens masculins, j'ai cru reconnaître Christian Pelissier (le capitaine Haddock dans Tintin, "Oncle" Mac Terranova dans Un flic dans la Mafia), qui interprète également Godric dans Heroes of Might and Magic 5.

Sans oublier la liste des doubleurs français de Grim Fandango, piquée à cette adresse :

Interprètes et leur voix

Philippe Cariou : ?
Michel Elias : Hector, Bones apart (de droite), nick, le garde-barrière
Brigitte Guedje : Olivia, Carla
Nathalie Homs : Eva
Anne Jolivet : Meché
Hugues Martel : Bones apart (gauche), Domino, Doug, Raoul, le clown, le serveur du caveau bleu
Christian Pelisser : Glottis, Velasko, le croupier
Mario Santini : Manny, Toto (note : Santini, mort en 2001, a également doublé LeChuck dans les Monkey Island)
Gérard Surrugues : Bruno, Silsko
Michel Vigné : Salvador, Charlie, Membrillo, le réparateur de tubes. (note : Michel Vigné a doublé Ikki dans le film Saint Seiya Abel, en remplacement de Henri Djanik qui s'en occupait habituellement)
Marie Vincent : Lola, Lupe, Bibi
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
Sannom
Jounin
Messages : 2268
Inscription : jeu. 23 févr. 2006, 09:52

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Sannom »

Fort celui qui fait Domino, je ne l'aurai pas reconnu dans le clown! Quoique c'est vrai que pour Domino, il prend un accent italien assez prononcé, c'est sans doute pour ça.
tsunade_o
Aspirant ninja
Messages : 268
Inscription : jeu. 29 déc. 2005, 03:24
Localisation : Oppaï No Kuni
Contact :

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par tsunade_o »

dernièrement j'ai trouver le doublage fr d'heavenly sword très réussis.
Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

J'ai appris que Christian Pelissier, avant de doubler les Argoniens et les Khajits dans Oblivion, avait aussi doublé les Orcs dans Morrowind.

Il faisait également partie du casting de Baldur's Gate 2 (Korgan Hachesang) et de Legacy of Kain : Defiance (Turel).
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
lebibou
Sannin
Messages : 3872
Inscription : mer. 14 sept. 2005, 23:06
Localisation : Qui t'as dis que j'existais ?

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par lebibou »

Tiens, j'avoue que à ma grande surprise, personne n'a cité l'incroyable doublage de Outcast avec Patrick "Bruce Willis" Poivey en personnage principal.

Ce doublage m'avait beaucoup surpris par la qualité de ces textes et pour la superbe voix de Patrick Poivey, qui collait super bien au personnage.
D'autant plus que le héros avait vraiment des faux airs de Bruce Willis (il avait le crane rasé en gros :lol:) et ces répliques étaient typiquement McClanienne.
À cela s'ajoute un doublage des autochtones vraiment bien fait (Ulukai !!!) et le jeu a tout pour devenir culte sur le plan sonore.

Sur tous les plans d'ailleurs.
Image
Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

Retour sur Antoine Tomé puisqu'il fait également partie du casting de Warcraft 3 ainsi que des différents Splinter Cell, et que comme beaucoup de doubleurs, il est loin de ne savoir faire que ça dans la vie.
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
kito
Ninja de Légende
Messages : 5259
Inscription : dim. 05 mars 2006, 12:42

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par kito »

Le meilleur doubleur c'est celui de Kain \o/
Il fait aussi la pub frosties, ça aide :mrgreen:

Par contre une qui ma déçu quand j'ai joué à Star Wars, c'est celle de Lara Crof (Eclipse dans SW).
C'est d'une nullité absolue j'ai jamais entendu ça :shock:
_______________
Mizuki-Frosties
Aspirant ninja
Messages : 222
Inscription : mer. 07 mars 2007, 04:44

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Mizuki-Frosties »

Après avoir joué à The Witcher, j'ai encore reconnu Christian Pelissier. Ainsi que Jackie Berger (Arnold dans Arnold et Willy, Jeanne dans Jeanne et Serge, et plein de voix d'enfants à droite à gauche, même chez les Guignols) et aussi Michel Vigné.

Vraiment, ça me plaît de voir que le doublage de jeux vidéo est pris au sérieux, et assuré par des professionnels.
J'aurais mieux fait de prendre des Chocapic...
Gingitsune
Kitsune
Messages : 4737
Inscription : ven. 04 août 2006, 03:27
Localisation : Derrière le tsuitate

Re: Doublage français de jeux vidéo

Message par Gingitsune »

Des jeux vidéo doublé en français, c'est pratiquement de la science fiction chez moi. :shock:

...

Je crois pas avoir jamais jouer à un jeu vidéo en français de ma vie. :eek:
- traductore tradditore –
Répondre