Je comprends que Kurama pense que Gaara fait pas le bon truc, "Ne comprends-tu pas... Gaara!!" ou "Tu ne comprends pas... Gaara!!" voudrait dire qu'il y a un truc plus utile que l'ancien jinchûriki pourrait faire, et qui devrait lui venir à l'esprit automatiquement, mais qu'il ne percute pas parce qu'il a perdu son sang froid (ce qui ne lui arrive pas souvent, il faut avouer ).peut importe comment je la tourne, pour moi c'est une question...du coup, est ce que ça signifie que le kazekage refuse d'accorder cette faveur à Kurama ? ou est ce qu'il ne comprend pas le resultat du plan du renard ?Gingitsune a écrit :J'ai finalement mis la main sur la v.o., Kurama dit: [...]Wakattana... Gaara! / Ne comprends-tu pas... Gaara! [...]
Sinon maintenant qu'on a vu que les chaines peuvent être brisées avec susanoo, on a plus qu'a attendre que Sasuke se transforme en robin hood...ça ralentirait Madara déjà...
Chapitre #660 - Discussions
Modérateur : Ero-modos
-
- Kitsune
- Messages : 4737
- Inscription : ven. 04 août 2006, 03:27
- Localisation : Derrière le tsuitate
Re: Chapitre #660 - Discussions
- traductore tradditore –
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Re: Chapitre #660 - Discussions
Gné ? Comment tu traduis ça par "ne comprends-tu pas" ? "Wakatta na" c'est plutôt "C'est bien compris ?" Tu dois confondre avec "Wakattenai"… s'pas pareil.我愛羅のガキ‼ 頼みがある‼/ Gaara no gaki‼ tanomi ga aru‼ / Gaara, gamin !! J'ai une faveur/requête [à te demander] !!
分かったな… 我愛羅!/ Wakattana... Gaara! / Ne comprends-tu pas... Gaara!
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Kitsune
- Messages : 4737
- Inscription : ven. 04 août 2006, 03:27
- Localisation : Derrière le tsuitate
Re: Chapitre #660 - Discussions
Oh, la gaffe, je pensais plutôt à une variante de "wakaran". C'est la faute à Kishi d'abord, il y a personne qui fait du wakaranai dans cette série. Ok, si, il y a Lee et Yamato, mais Naruto fait du wakarane-, Jiraiya fait du wakaran, j'en perds un peut mon latin avec ces conjugaisons argotiques. Mais oui, sans le -ra de la conjugaison négative, c'est pas une négation. On a plutôt affaire au -ta de la conjugaison passée.
Mais au final, c'est la même chose. Kurama dit "T'as compris... Gaara", il y a donc un détail logic et compréhensible que Gaara a loopé et que Kurama veut lui faire remarquer.
Mais au final, c'est la même chose. Kurama dit "T'as compris... Gaara", il y a donc un détail logic et compréhensible que Gaara a loopé et que Kurama veut lui faire remarquer.
- traductore tradditore –
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Re: Chapitre #660 - Discussions
Bah il lui demande juste si il a compris le plan. Rien que du très banal. D'ailleurs si il utilise le "na" c'est justement qu'il suppose que Gaara a bien compris, il lui demande juste confirmation.
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6024
- Inscription : lun. 25 juil. 2005, 03:15
- Localisation : Silent Hill
Re: Chapitre #660 - Discussions
En gros ça nous avance pas plus quoi.
Mon âme se compose et décompose
comme un puzzle mélancolique...
dont chaque pièce a sa propre tristesse.
comme un puzzle mélancolique...
dont chaque pièce a sa propre tristesse.
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6968
- Inscription : ven. 02 déc. 2005, 17:00
- Localisation : "Les vraies brutasses mangent des cookies aux pépites de chocolat." Tiny Tina
Re: Chapitre #660 - Discussions
Enfin, tu en perds ton japonais, plutot, non?Gingitsune a écrit :[...], j'en perds un peut mon latin avec ces conjugaisons argotiques. [...]
PS : si vous pensiez que ceci etait un post de flood, vous auriez totalement raison, il y tout de meme l existence d un titre pour le 10'000 post à verifier.
-
- Ninja de Légende
- Messages : 5432
- Inscription : jeu. 20 avr. 2006, 18:30
- Localisation : Tout près d'Angers ^^
Re: Chapitre #660 - Discussions
Moi Gingitsune et Itachi-san me vendent du rêve.
Ils sont très bons ces deux là
Ils sont très bons ces deux là
Re: Chapitre #660 - Discussions
Thx d'avoir levé cette interrogation, c'était en effet cette forme négative qui me faisait penser qu'il y avait un truc...parce que...pour que Gaara refuse de suivre un plan (qui est censé être bénéfique pour tous)...Itachi-san a écrit :Gné ? Comment tu traduis ça par "ne comprends-tu pas" ? "Wakatta na" c'est plutôt "C'est bien compris ?" Tu dois confondre avec "Wakattenai"… s'pas pareil.