Tome 58 (Kana) - Avis, commentaires
Modérateur : Ero-modos
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Si c'est un détail si insignifiant pourquoi l'a-t-il changé alors ? Je doute que ça soit encore parce que son frère trouvait ça nul
Y a poisson sous gravier jvous dis moi Ou peut-être que je psychote à force d'analyser chaque détail dans els châpitres
Pour ceux qui n'ont pas le tome, voici le passage en question. J'aime pas scaner mes tomes, comme il faut appuyer la page scannée est toute dépliée après mais bon >_<
Ça c'est dans les scans
Et voici le même passage dans le tome relié
Y a poisson sous gravier jvous dis moi Ou peut-être que je psychote à force d'analyser chaque détail dans els châpitres
Pour ceux qui n'ont pas le tome, voici le passage en question. J'aime pas scaner mes tomes, comme il faut appuyer la page scannée est toute dépliée après mais bon >_<
Ça c'est dans les scans
Et voici le même passage dans le tome relié
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Chunnin
- Messages : 615
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:58
-
- Finot Ergo Sum
- Messages : 2877
- Inscription : sam. 08 oct. 2005, 19:22
- Localisation : Lima
- Contact :
Itachi san pas d'inquiétude à avoir !
Comme l'a dit Nil et comme le scan de Kakashi Hatake le confirme, il s'agit certainement d'un parchemin qui se fond dans ce sur quoi il est fixé, une sorte de parchemin caméléon quoi
Après pour la différence avec les scans, rien d'étonnant à cela : un clean perd indubitablement en détails et, qui plus est quand il est destiné à être colorisé ! donc le texte qui a disparu c'est certainement dû à une facilité du cleaner ou à un oubli de l'éditeur. le fait que l'inscription/parchemin demeure visible alors qu'elle est censée s'estomper relève du même genre de petites erreurs
Comme l'a dit Nil et comme le scan de Kakashi Hatake le confirme, il s'agit certainement d'un parchemin qui se fond dans ce sur quoi il est fixé, une sorte de parchemin caméléon quoi
Après pour la différence avec les scans, rien d'étonnant à cela : un clean perd indubitablement en détails et, qui plus est quand il est destiné à être colorisé ! donc le texte qui a disparu c'est certainement dû à une facilité du cleaner ou à un oubli de l'éditeur. le fait que l'inscription/parchemin demeure visible alors qu'elle est censée s'estomper relève du même genre de petites erreurs
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Cela prouve que Kana n'a rien ajouté tout "seul" (encore heureux !).
Personne n'a la raw ? (elle date c'est sûr mais bon, ça doit se trouver non ? elle n'a que deux ans et quelques semaines je dirais)
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Finot Ergo Sum
- Messages : 2877
- Inscription : sam. 08 oct. 2005, 19:22
- Localisation : Lima
- Contact :
-
- Chunnin
- Messages : 615
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:58
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Je voulais dire du Jump
Voir si ce sont pas les cleaneurs qui ont fait porte nawak en virant des trucs (mais ce serait abusé).
Voir si ce sont pas les cleaneurs qui ont fait porte nawak en virant des trucs (mais ce serait abusé).
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Euh bah non c'est juste pour le style je crois... je vois pas à quoi ça pourrait servir lol
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
Bon j'ai eu l'occasion de feuilleter en douce le tome 27 ce week-end (vive les sièges à Payot ). Niveau impression, j'ai pas remarqué de défauts particuliers (mais peut-être en y faisant plus attention...), la trad est en tout cas meilleur que celle du tome 26 (même si cette dernière n'était pas si mauvaise) ni trop vulgaire ni trop pompeux. Le ''Tu tueras Orochimaru'' à Itachi me laisse perplexe, vu qu'on sait même pas ce qu'il veut exactement pour le moment. Le réseau d'information est très louche, y a du Kabuto là-derrière... . Sinon, le tome est plutôt bien.
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Tome 28.
Comme je le pensais, la traduction a pêché sur les "termes techniques" Ichibi devient "démon qui vaut une queue" (sic) et Jinchûriki devient un peu tout ("queues", "possesseur", "réceptacle"... tout y passe, on dirait que le traducteur ne sait pas trop comment le traduire).
Erreur de traduction aussi quand Baki parle à Chiyo : "l'Akatsuki détient un de vos petits enfants", alors qu'il parle normalement de Sasori pas de Gaara (qui n'est pas le petit fils de Chiyo d'ailleurs).
Dommage aussi pour Deidara : "Sache que l'art... peut exister même dans une explosion" ça rend la phrase un peu moins classe car trop longue...
A part ça la traduction est bonne, Naruto parle enfin comme le gamin vulgaire qu'il est, plus comme une bourge Et je n'ai pas constaté de tournures trop lourdes.
Les dessins m'ont paru plus beaux que dans les scans aussi L'impression est correcte.
Un truc que j'ai trouvé lourd, c'est les flèches pour les notes de traduction, c'est moche, c'est encombrant et c'est pas vraiment utile -_-''
Bon tome mais qui se lit trop vite comme d'hab
Comme je le pensais, la traduction a pêché sur les "termes techniques" Ichibi devient "démon qui vaut une queue" (sic) et Jinchûriki devient un peu tout ("queues", "possesseur", "réceptacle"... tout y passe, on dirait que le traducteur ne sait pas trop comment le traduire).
Erreur de traduction aussi quand Baki parle à Chiyo : "l'Akatsuki détient un de vos petits enfants", alors qu'il parle normalement de Sasori pas de Gaara (qui n'est pas le petit fils de Chiyo d'ailleurs).
Dommage aussi pour Deidara : "Sache que l'art... peut exister même dans une explosion" ça rend la phrase un peu moins classe car trop longue...
A part ça la traduction est bonne, Naruto parle enfin comme le gamin vulgaire qu'il est, plus comme une bourge Et je n'ai pas constaté de tournures trop lourdes.
Les dessins m'ont paru plus beaux que dans les scans aussi L'impression est correcte.
Un truc que j'ai trouvé lourd, c'est les flèches pour les notes de traduction, c'est moche, c'est encombrant et c'est pas vraiment utile -_-''
Bon tome mais qui se lit trop vite comme d'hab
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
C'est abusif, autant pour Jinchuriki (pourquoi vouloir le traduire ?) que pour Chiyo (quelle bourde !) que pour Deidara (la phrase de Deidara est une phrase tirée d'un livre ou d'un film non ? donc la traduction est facile !).
Enfin bref...
Enfin bref...
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
En fait, ils ont mis une note à propos de l'artiste qui dit que ''l'art est explosion ?'' Enfin, je veux dire, est-ce qu'ils ont indiqué l'allusion ?
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Non, pas du tout
Ils ont indiqué que quand on éternue ça veut dire que quelqu'un dit des saloperies sur vous, mais ils ont pas fait de note pour Dédé
Ils ont indiqué que quand on éternue ça veut dire que quelqu'un dit des saloperies sur vous, mais ils ont pas fait de note pour Dédé
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace