Chapitre 281 - RAW - NCT/HNT - NMT/FC/NCT
Modérateur : Ero-modos
-
- Aspirant ninja
- Messages : 160
- Inscription : sam. 13 août 2005, 19:16
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Ola, quelques lettres loupées et Deidara... au féminin
Abusez pas... A moins que ça ait été dit clairement...
Sinon très bonne MQ, plus facile à lire que la fast trad sur la raw

Abusez pas... A moins que ça ait été dit clairement...
Sinon très bonne MQ, plus facile à lire que la fast trad sur la raw

Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
MQ HNT :
http://www.hayaku-trad.com/web/click.php?id=75
Bravo au trois cleaneurs et éditeurs qui à eux seuls ont sortis le chap!
http://www.hayaku-trad.com/web/click.php?id=75
Bravo au trois cleaneurs et éditeurs qui à eux seuls ont sortis le chap!
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Et comme l'a dit quelqu'un :
- page 8 : ce que dit Naruto à Gaara, est-ce bien la bonne trad ?
- page 10 : le sable de Gaara soulevant la main a t-il été effacé ou est-ce la raw qui avait "rajouté" le sable ?
Edit : y'a une page horrible où Tobi est transformé en un truc noir... Comment ça se fait ?
- page 8 : ce que dit Naruto à Gaara, est-ce bien la bonne trad ?
- page 10 : le sable de Gaara soulevant la main a t-il été effacé ou est-ce la raw qui avait "rajouté" le sable ?
Edit : y'a une page horrible où Tobi est transformé en un truc noir... Comment ça se fait ?

Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Heu, ça change quand même tout !!!
Car là, ça voudrait dire que Gaara contrôle encore parfaitement son sable !
Car là, ça voudrait dire que Gaara contrôle encore parfaitement son sable !
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Godkage
- Messages : 677
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
- Localisation : Ile Maurice
- Contact :
Controle parfait je dirais pas .. mais plutot que du a etre resté ensemble pendant 15 ans, leur chakra s'est "mélangé" ce qui laisse encore a Gaara cette faculté ..Nil Sanyas a écrit :Heu, ça change quand même tout !!!
Car là, ça voudrait dire que Gaara contrôle encore parfaitement son sable !

----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Pas mal de différence dans cette trad par rapport aux autres on passe de "je suppose que c'est le moment de se serrer la main, mais comme je sais que c'est pas ton genre, alors..." à "Normalement... c'est à ce moment qu'on devrait se serrer la main mais je suis pas très doué pour ce genre de choses alors..." et comme dit précedemment, les petits points c'était censé être du sable
De "Dis-le encore une fois et même Bouddah perdrait patience... hein" à "Même si je manqe pas de patience, trouve autre chose la prochaine fois, ou je vais en trouver une de cause à ta mort... hein"
Et cette histoire de goûts artistique je me demande ce que ça vient faire là... Et "émotion" devient "expression", ça paye pas de mine mais tous ces déails changent pas mal de choses

De "Dis-le encore une fois et même Bouddah perdrait patience... hein" à "Même si je manqe pas de patience, trouve autre chose la prochaine fois, ou je vais en trouver une de cause à ta mort... hein"
Et cette histoire de goûts artistique je me demande ce que ça vient faire là... Et "émotion" devient "expression", ça paye pas de mine mais tous ces déails changent pas mal de choses

Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace

-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Cela ne veut pas dire que les anciennes trad étaient bonnes Itachi-san...
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
J'ai pas dit ça, je dis juste que certains détails changent complètement suivant la trad 

Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
