Chapitre 302 - [RAW] - [NMT/Shannaro]
Modérateur : Ero-modos
-
- Chunnin
- Messages : 704
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 14:45
-
- Godkage
- Messages : 677
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
- Localisation : Ile Maurice
- Contact :
Nop. C'est le meme. Quelqu'un l'a juste resize et passe un espece de filtre dessus. Ca rend plus moche en fait.Heiji-sama a écrit :Raw Meilleur qualité, il me semble :
Naruto

----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
-
- Godkage
- Messages : 677
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
- Localisation : Ile Maurice
- Contact :
Traduction Shannaro-NMT disponible sur Naruto-Realm :
http://www.naruto-realm.com/index.php
Pour ceux qui se posent des questions, Trigun vous expliquera le pourquoi du comment, mais en attendant bonne lecture. ; )
EDIT: Ah oui au fait le titre du topic devrait etre " Chapitre 302 - [RAW] - [NMT/Shannaro] qqun peut modif ?
http://www.naruto-realm.com/index.php
Pour ceux qui se posent des questions, Trigun vous expliquera le pourquoi du comment, mais en attendant bonne lecture. ; )
EDIT: Ah oui au fait le titre du topic devrait etre " Chapitre 302 - [RAW] - [NMT/Shannaro] qqun peut modif ?

----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Question idiote : et les deux précédents chapitres ? 
Bon, sinon, le clean me semble bien, chuis pas assez pro pour critiquer de toute façon. Par contre :
- abus de SFX. Pourquoi ne pas mettre la traduction uniquement quand c'est indispensable (action que l'on ne voit pas etc)
- Page 2 : je n'aime pas trop comment a été écrit "Je t'ai enfin retrouvé".
- Page 10 : va ME reprimander non ?
- Page 12 : vous n'avez pas été dupéS je pense (oubli du S).
Voilou c'est tout

Bon, sinon, le clean me semble bien, chuis pas assez pro pour critiquer de toute façon. Par contre :
- abus de SFX. Pourquoi ne pas mettre la traduction uniquement quand c'est indispensable (action que l'on ne voit pas etc)
- Page 2 : je n'aime pas trop comment a été écrit "Je t'ai enfin retrouvé".
- Page 10 : va ME reprimander non ?
- Page 12 : vous n'avez pas été dupéS je pense (oubli du S).
Voilou c'est tout

Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Godkage
- Messages : 677
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
- Localisation : Ile Maurice
- Contact :
Pour les sfx, c'est que sur une page que ca fait sa. Et c'est pas le sorte de pages qu'on retrouve souvent. Si on met la traduc. d'une, autant mettre celle de tous, sur d'anciens chapitres j'ai deja recu des mails demandant pourquoi y'a pas tous. o_ONil Sanyas a écrit :Question idiote : et les deux précédents chapitres ?
Bon, sinon, le clean me semble bien, chuis pas assez pro pour critiquer de toute façon. Par contre :
- abus de SFX. Pourquoi ne pas mettre la traduction uniquement quand c'est indispensable (action que l'on ne voit pas etc)
- Page 2 : je n'aime pas trop comment a été écrit "Je t'ai enfin retrouvé".
- Page 10 : va ME reprimander non ?
- Page 12 : vous n'avez pas été dupéS je pense (oubli du S).
Voilou c'est tout
Page 10 : Hmm p-e. J'ai fait que copy-paste la trad. lors du typeset. o_O
Page 12 : Non non pas de S. Il s'adresse seulement a Yamato ;)

----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6094
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47
Ha ouais merde, c'est juste Yamato, exact (vu qu'il parle d'Anbu).
Pour les SFX, ça fait vraiment bizarre n'empêche, mais c'est ptet le chapitre qui veut ça c'est vrai.
Pour les SFX, ça fait vraiment bizarre n'empêche, mais c'est ptet le chapitre qui veut ça c'est vrai.
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Pourquoi cette release n'est-lle pas sur le site de NMT ? 
En tout cas niveau clean ça frise la perfection
Niveau trad rien à reprocher, si ce n'est quelques tournures un peu maladroites comme "un si grand jutsu" ou "le rocher a beau être solide, mais...".
A part ça nickel v^v^v
Vivement les châpitres précédents lol

En tout cas niveau clean ça frise la perfection

A part ça nickel v^v^v
Vivement les châpitres précédents lol
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace

-
- Etudiant à l'académie
- Messages : 66
- Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
- Localisation : gamaland
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Oui mais le Français c'est pas l'Allemand, le participe passé doit s'accorder en genre et en nombre, le genre c'est Yamato (Masculin) et le nombre c'est Yamato (1 personne), ça s'accorde au singulier, c'est bien plus logique. 

Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace

-
- Etudiant à l'académie
- Messages : 66
- Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
- Localisation : gamaland
-
- Ninja de Légende
- Messages : 6968
- Inscription : ven. 02 déc. 2005, 17:00
- Localisation : "Les vraies brutasses mangent des cookies aux pépites de chocolat." Tiny Tina
Sauf que le sujet de la phrase c est "vous" et pas Yamato.
Et pis j'ajouterais qu'il faut que l auxiliaire utilisé soit l'auxiliaire être pour pouvoir accordé le participe passé avec le sujet.
Et quand le COD est placé avant l'auxiliaire avoir, on accorde le participe passé avec le COD. Par exemple , moi (de genre masculin) à mon cousin (de genre masculin puisque c'est mon cousin) : Comment as tu trouvé la BD que je t'ai offerte?
Enfin bref, tout ca, ca s'apprend en primaire.
Et pis j'ajouterais qu'il faut que l auxiliaire utilisé soit l'auxiliaire être pour pouvoir accordé le participe passé avec le sujet.
Et quand le COD est placé avant l'auxiliaire avoir, on accorde le participe passé avec le COD. Par exemple , moi (de genre masculin) à mon cousin (de genre masculin puisque c'est mon cousin) : Comment as tu trouvé la BD que je t'ai offerte?
Enfin bref, tout ca, ca s'apprend en primaire.
-
- Etudiant à l'académie
- Messages : 66
- Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
- Localisation : gamaland