Page 2 sur 6
Publié : ven. 16 sept. 2005, 17:54
par Neo[F]abien-Sama
ahhh very fast trad de la nct
J'espere quelle vous plaira
j'ai fais mon possible
comme trigun une fois
trigun-sama

merci pour la couv
(et hs: tu commercialise kan ton idée du siecle? lol )
Publié : ven. 16 sept. 2005, 18:18
par Uchiwa Itachi
very fast trad mais super bon boulot en si peu de temps franchmeent merci

Publié : ven. 16 sept. 2005, 19:27
par Schumi
very fast trad d'accord mais bon...
un superbe probleme reside dans la premiere page...
Naruto qui tutoie Kakashi???
et par la suite il se remet a le vouvoyer...
essayez de ne plus refaire cette erreur s'il vous plait
Ne le prenez pas mal j'adore votre boulot mais la, ca m'a trop choqué...
Publié : ven. 16 sept. 2005, 19:47
par Cyborg
C'est vraiment de la fast trad!!

Presque rien n'est cleané, non? :( Ca fait quand même un choc. Pour rester sur ce registre, cercler les textes de blancs aurait été bien : en gros, pas se contenter d'effacer les textes jap par du blanc, mais faire du blanc partout où le texte français est. Enfin c'est juste une remarque...
Vous pensez sortir une version un peu plus cleanée? :? Perso, j'espère!! :P
Publié : ven. 16 sept. 2005, 19:58
par Kakashi_
Ben voilà de la vraie fast trad, voilà tout...
Elle est juste là pour vous faire patienter, rien de plus, donc n'en demandez pas plus.
Pour le temps mis à sortir cette fast trad, c'est du bon boulot
Que du bon la NCT

Publié : ven. 16 sept. 2005, 20:02
par Ly
Je rejette toute responsabilité

, cet acte est celui d'un boulet clandestin, nommé NFS, qui s'est mis en tête de sortir un chapitre même pas cleané et beaucoup trop rapidement... Fast trad je veux bien, mais les fans de naruto sont pas à quelques heures près... enfin je vais pas m'étendre sur le sujet,"normalement" un version cleané donc devrait arriver...
N'oubliez pas mes mais ! "C'est toujours meilleurs quand on attend" XD
Publié : ven. 16 sept. 2005, 20:05
par Neo[F]abien-Sama
Merci pour vos coms
shumi merci pour le detail de trad
on va le corriger pour la fast trad ;)
Et pour cercler les txt de blanc
je lai fais kan on voyait vraiment mal
mais c'est vrai que desfois c'est juste, la lisibilité...
Publié : ven. 16 sept. 2005, 20:21
par NineTails
Bonne traduction, belle police, sorti en un temps record, tout les élément d'une fastrad sont là. Moi je suis pas d'accord avec Ly, ça serre à rien de cleaner une fast-trad, de toute manière tout le monde attends la version NMT...
Continuez comme ça !!
PS: ptetre qu'il aurrait mieu fallut laisser la double page en deux parties....

Publié : ven. 16 sept. 2005, 22:31
par Neo[F]abien-Sama
hihi merci les gars
ly tout le monde est contre toi...
jvois pas en quoi ca derange... le but d'une fast-trad c'est de comprendre l'histoire avant tout
Enfin apres chacun son avis...
Publié : ven. 16 sept. 2005, 22:41
par Kakashi_
Neo, je te cautionne tout à fait
Comme je l'ai expliqué dans mon post précédent, une fast trad, ça doit arriver vite. La qualité n'est pas le principal critère
Et même en la sortant si vite, vous vos en sortez super bien. C'est lisible comme il faut, et puis voilà
C'est tout ce qu'on demande

Publié : ven. 16 sept. 2005, 23:50
par Ly
Neo[F]abien-Sama a écrit :ly tout le monde est contre toi...
j'aime bien ta vision des choses -_-
je dis pas qu'il faut faire un "MQ" pour une fast trad, mais je pense qu'il y a quand même un minimum à faire dans les pages, il y a le clean "HQ" et le clean "fast trad". La y a pas de clean du tout... Par exemple la page double, ca fait tache de mettre ca comme ca, fallait quand même la retravailler pour l'assembler correctement, et faire au moins les zones noires, pour le temps que ca prend par page...là ok, en attendant la trad y a largement le temps de faire ca... la t'as directement pris le raw, la rapidité ne fait pas tout non plus, autant faire mieux quand c'est possible même en conservant l'aspect prioritaire de la rapidité. Et pense aux cleaneurs aussi...Tant mieux si ca plait, mais n'empêche qu'on aurait pu faire mieux dans les mêmes délais...
Ah et NFS, si ca te dérange pas, la prochaine fois que tu mettra en place une de tes idées imcomplètes, agit pas en solo cette fois, parle-en à moi et la team avant...
Ly qui était content de pouvoir cleaner le chap 276 tranquille, avec pour une fois un beau raw...et qui du coup n'a rien fait du tout -_-
Publié : ven. 16 sept. 2005, 23:54
par bacardi55
moi je trouve ca cool d avoir deux trads ... en effet, la premiere trad pour combler l attente impossible depuis la sortie du RAW et puis le soir tranquille, une bonne version pour la relire doucement ... puis la derniere release mega HQ par la NMT ...
Enfin c est pas le but du topic donc je v peut etre me faire supprimer mon poste...
Voila continuez votre taf c est genial :=)
Publié : ven. 16 sept. 2005, 23:54
par Nil Sanyas
On en avait parlé, on peut toujours faire plusieurs versions :
- fast TRAD : qui ne concerne que la trad (en somme, raw avec trad c'est tout)
- fast trad MQ/HQ : version NCT et HNT que l'on connait, avec une trad et une qualité d'image à peine moins bonnes que celles de NMT des fois (selon les pages et la difficulté du texte)
- version NMT
Une pure et vraie fast trad, sans clean (ou alors clean léger pour le noir), ça peut le faire aussi, si c'est pas trop dégueu (bonne qualité de la raw) et si la trad est potable (fast quoi).
Publié : sam. 17 sept. 2005, 02:44
par Cyborg
Ben le truc, c'est que si c'est pour reprendre le RAW, le passer en noir et blanc, et mettre le texte dessus... Akuma A2 aurait pu le faire tout seul, y'a pas besoin de mettre toute une équipe dessus!!
Et encore, j'ai pas vu le résultat des cleans de Akuma A2, donc j'peux pas dire s'il a pas fait mieux pour le coup... 8)
Publié : sam. 17 sept. 2005, 04:16
par Fabinou
Yop all !!
Voilà le chapitre 276 en HQ (wiwi on ose le dire !! ^^).
HNT présent 26h sur 24 et 34 jours sur 7 !!! Yeah

Vous inquiétez pas, on va pensé à aller se couché ^^
Allez bonne lecture et bon weekend à tous
http://www.hayaku-trad.new.fr