Page 2 sur 4

Publié : jeu. 20 oct. 2005, 23:22
par lolomaru
cette mega fast trad vous permettra de patienter jusqu'a une mq, ou la hq de nmt ^^
la page 12 a été cleanée par un de nos cleaneurs, mais ça aurait été trop long de faire toute les pages comme ça...

Publié : jeu. 20 oct. 2005, 23:29
par Nil Sanyas
<Mode chieur>

J'aurais préféré que la page 12 soit pas cleanée et que toutes les bulles soient remplies :happy:

<Mode chieur>

Publié : ven. 21 oct. 2005, 07:17
par Itachi-Kun
Je sais bien que c'est qu'une fast trad mais elles étaient pas de meilleurs qualités avant ? C'est à dire avec les écritures Japonaires effacés ? :???:

Publié : ven. 21 oct. 2005, 07:26
par Kakashi Hatake
Voila la super fast trad de la NCT

http://click.quick-web.com/?id=38085

Fast trad entre LQ et MQ, merci à Myster pour tout son taff et bonne lecture

Publié : ven. 21 oct. 2005, 07:45
par kkshi007
bah Itachi-Kun, on a laissé les écritures japonaises pour vous permettre de l'avoir vite, car ç'aurait pas changé gd chose niveau qualité. Donc voilà ^^

Publié : ven. 21 oct. 2005, 07:51
par lolomaru
bon chapitre la NCT, les pages ont bien ete retouchées.
il y a juste quelques fautes d'orthographe et des petites erreurs de traduction, comme par exemple "choke" traduit par "choqué" et puis, dans la meme page, vous avez traduit par "combat au corps a corps" pour "close combat" je suppose dans la version anglaise. (c'est plutot combat sérré, il parle du combat gaara/deidera)
mais sinon, le niveau des pages est tres bien pour un raw aussi minable

edit: un aperçu des traductions anglaises trouvée sur naruto-fan:
par nihongaeri:
Look at you, you're just barely hanging in there, Deidara-san.
et par ratfox:
It must have been tight, Deidara-san.
donc c'est bien un combat sérré, et non pas un combat au corps à corps...

edit2: j'ai vérifié avec le japonais, c'est bien un combat sérré.

Publié : ven. 21 oct. 2005, 11:46
par Rurouni
Non c'est bien combat au corps a corps. C'est justement pour ca qu'il lui demande s'il va bien car Deidara n'est pas un fan du combat au corps a corps.

d'ailleur il y a de cela quelques chapitres, quand Kakashi parlé a naruto de sa stratégie, il disait bien "close combat" ici aussi traduit par "corps a corps"

en attendant bonne lecture

Publié : ven. 21 oct. 2005, 14:49
par f@b_baka
effectivement la nct a bien gérer pour refaire les blancs autour des cases, mais par contre l'edit :roll: :roll:
HNT a privilégié la rapidité soyez indulgent^^, peut-etre bientot une MQ? :-)

Publié : ven. 21 oct. 2005, 15:54
par Neo[F]abien-Sama
f@b_baka a écrit :effectivement la nct a bien gérer pour refaire les blancs autour des cases, mais par contre l'edit :roll: :roll:
HNT a privilégié la rapidité soyez indulgent^^, peut-etre bientot une MQ? :-)
C'est le premier edit de My2ter, que je remercie beaucoup :razz:

Publié : ven. 21 oct. 2005, 16:25
par lolomaru
Neo[F]abien-Sama a écrit :
f@b_baka a écrit :effectivement la nct a bien gérer pour refaire les blancs autour des cases, mais par contre l'edit :roll: :roll:
HNT a privilégié la rapidité soyez indulgent^^, peut-etre bientot une MQ? :-)
C'est le premier edit de My2ter, que je remercie beaucoup :razz:
l'edit est pas mal, et en plus si c'est une premiere, chapeau bas ^^

Publié : ven. 21 oct. 2005, 16:33
par Hisoka
Désolé je mets un petit bémol ^^

Mais la ca m'interesse pas du tout de télécharger, car je prends aucun plaisir à lire. J'ai téléchargé les 2 version et effacés aussi tôt les 3 premières pages visionnées.

C'est le 2ème ainsi, Je sais que la qualité des raws et pas terrible etc etc.. mais voila mon avis c'est tout :lol:

Je previens en cas de : "bla bla bla t'as tort, blablabla qu'est ce que tu dis?" et autres. C'est mon avis, il n'est pas critiquable ;-) Ca évitera que ça parte dans tout les sens. :ange:

Publié : ven. 21 oct. 2005, 16:34
par Eikichi

Publié : ven. 21 oct. 2005, 16:55
par Leonheart
Eikichi a écrit :Raw Jojohot, j'ai des prob ek ma connection si qquun pouvait le compiler pour qu'il soit dispo plus facilement
Tu as un probleme de flemardise surtout :lol: :roll:

Je blague!!! j'etais en train de le faire donc c'est par ici ;-)

(Comme toujours clickez sur free puis attendez quelques secondes un lien va apparaitre)

Publié : ven. 21 oct. 2005, 17:02
par Nil Sanyas
<HS>

C'est marrant le chinois, y'a les points de suspension, d'exclamation et d'interrogation comme nous (après le reste, on comprend rien comme le japonais :mrgreen: ).

<HS>

En tout cas, avec leur logo partout, sont vraiment cons (désolé...), c'est abusé, pourquoi pas le mettre sur la tête des persos pendant qu'ils y sont :evil:

Publié : ven. 21 oct. 2005, 18:09
par mrkill
:razz: merci pour les trads! sa va me permettre d'attendre un peu! meme si il se passe pas grand chose ... :???: enfin sa viendra, sa viendra!