Page 2 sur 2
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 11:15
par Gr0d0d0
Le dernier auquel j'ai joué qui était bien doublé, c'était Dead Space.
Donc tu vois c'est possible de trouver des jeux en français, il y en a, bien doublé, plus rare, mais ils existent.
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 11:55
par Gingitsune
Faut dire que je suis Canadienne et que les jeux nord-américain ont aucune pitié pour les francophones ou les hispanophones.
Maintenant que j'y repense, je me souviens d'avoir jouer au premier Prince of Persia en français. Le doublage était très bon, mon seul reproche c'est qu'il avait pas un accent perse, j'aurai voulu plus d'exotisme. XD
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 12:19
par Mizuki-Frosties
Après une progression dans The Witcher, j'ai également reconnu Odile Schmitt (les Minipouss, Katerina dans Hartley Coeurs à Vif), Brigitte Lecordier (Sangoku, Sangohan et Sangoten enfants dans Dragonball Z) et Jacques Brunet.
Je trouve dommage que sur les notices ils oublient parfois de créditer les voix françaises. Ils le font dans Gothic 3, mais ils ne l'ont pas fait dans The Witcher.
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 12:28
par kibamaru
les doublage de gof of war aussi sont plutot pas mal
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 14:09
par Sannom
Dis,
Mizuki-Frosties, la voix du Boucanier, c'est quelqu'un de connu ou pas? J'adore sa voix, très grave, et le doubleur joue bien aussi.
C'est dur d'avoir les noms de tout les doubleurs, ça c'est sûr... il faudrait que j'essaye de retenir toutes les voix que j'aime bien! Je commence déjà à retenir celui de doubleurs américains, comme
John DiMaggio (petite célébrité dans le milieu je crois, surtout des rôles de méchants dans le cartoon et le jeu vidéo... j'adore Motor Ed

),
Patrick Warburton (ce type a une voix énorme),
Grey DeLisle (surtout des rôles de garce dangereuse, genre Azula dans Avatar) ou encore
Mark Hamill (lui il a assuré son futur là-dessus à mon avis... il a doublé le Joker dans quasiment toutes ses incarnations je crois, et est très apprécié pour ça).
Maintenant que j'y repense, je me souviens d'avoir jouer au premier Prince of Persia en français. Le doublage était très bon, mon seul reproche c'est qu'il avait pas un accent perse, j'aurai voulu plus d'exotisme. XD
Il y a des jeux qui te proposent toutes les versions, mais c'est loin d'être transparent : on ne te le dit pas dans le manuel, et si tu as un peu d'expérience, quand ils te disent "Choisissez la langue d'installation", tu te dis "C'est juste pour les informations d'installation, c'est pas pour le jeu en lui-même" donc tu passes.Et ça ne permet pas de mixer différentes versions. Dans l'histoire récente, je crois qu'il n'y a que The Witcher Enhanced Edition qui te propose d'installer toute les pistes audios et sous-titres que tu veux, avec le mix que tu veux, changable à volonté dans les menus.
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 14:37
par R'iryh
Tu peux le faire avec la plupart des jeux pc dont tu peux modifier les fichiers (ou simplement les intervertir)
Genre ça marche avec UT (même si sans grand intérêt), Half-Life et donc Left 4 Dead par exemple...
(Ouais, je jouais à L4D avec les voix en russes et sous-titres en français au début, c'était à mourir de rire

)
Ca peut aussi le faire avec les NFS pour ce que j'en sais
J'imagine que ça doit facilement pouvoir se faire avec les Oblivions, Fallout3 et confrères...
Du moment que t'as un jeu pc avec une possibilité de sous-titres et d'accès aux fichiers langues, ben tu peux a peut-prêt tout te permettre

Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : lun. 12 janv. 2009, 15:52
par Symphony
Je l'ai fait avec Fallout 3, pour les sous titres fr

Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : mar. 13 janv. 2009, 12:47
par Mizuki-Frosties
Sannom a écrit :Dis, Mizuki-Frosties, la voix du Boucanier, c'est quelqu'un de connu ou pas? J'adore sa voix, très grave, et le doubleur joue bien aussi.
C'est quelqu'un de connu : il s'agit de Michel Vigné, dont le timbre est proche du doubleur de Stallone (il m'arrive de les confondre). En DA, il doublait Ikki dans le film
Saint Seiya Abel en remplacement de Henri Djanick.
Re: Doublage français de jeux vidéo
Publié : dim. 25 janv. 2009, 16:00
par Itachi-san
Bah merde, un topic sur le doublage fr et personne ne parle du doublage extraordinaire de la saga Legacy of Kain ?
Les voix de Raziel et Kain sont vraiment un pur régal, surtout dans le dernier volet, et les personnages secondaires (voire les figurants) ne sont pas en reste. Même si dans SR2 la synchro entre les lèvres et les paroles était assez désastreuse, ça fait des blancs pendant plusieurs secondes avec les personnages qui parlaient dans le vide
Après j'ai que des vagues souvenirs du doublage fr de MGS (je me souviens pas avoir été particulièrement choqué) mais je me dit que si ils l'ont pas fait pour les volets suivant y a peut-être une raison ^^"
Dans l'histoire récente, je crois qu'il n'y a que The Witcher Enhanced Edition qui te propose d'installer toute les pistes audios et sous-titres que tu veux, avec le mix que tu veux, changable à volonté dans les menus.
Je me souviens que dans Heavenly Sword sur PS3 y on pouvait mettre la langue qu'on voulait dans les options. Je me suis amusé à y jouer en finnois une fois c'était assez fun
Enfin j'adore le doublage du jeu Ōkami
