Elles sont intéressantes tes recherches orpheus, mais en fait il est assez difficile de connaître l'origine des noms...
La plupart des noms dans naruto sont écrits en katakana, et cette écriture ne donne que la prononciation des prénoms.
Donc lorsque tu traduis avec juste la prononciation, on ne peut pas être sûr du résultat, car il y a énormément de possibilité.
Par exemple quand tu traduis : sakura haruno
tu dis :
sakura = cerisier
haru = printemps
no = plaine
Mais "no" en japonais ca peut vouloir dire plein de choses, et ici en l'occurence ca veut sans doute pas dire plaine, mais c'est la particule de complément du nom "no" ( haru no sakura = cerisier du printemps, c'est un jeu de mots ). Pareil dans "baki", ki peut vouloir dire machine, saison, arbre, jaune... on sait pas, on ne peut choisir qu'en fonction du contexte...
Par contre il y a des prénoms qui sont écrits en kanjis, et chaque kanji dégage un sens, une idée, et là on peut être sûr de la traduction. Mais l'assemblage des kanjis pour faire les prénoms n'a pas forcément de sens.
Par exemple :
Jiraiya s'écrit dans naruto = 自来也
自= ji = tout ce qui se rapporte à soi
( définition )
来= rai = idée de venir, utiliser dans le verbe "venir"
( définition )
也= ya = être = s'écrit aussi "nari" qui veut dire somme d'argent
Tsunade s'écrit dans naruto = 綱手
je l'ai expliqué au-dessus
Pour Orochimaru, ikono a tout bon
Pour zabuza j'éditerais après, j'ai la dallle...