Page 4 sur 4
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:15
par trigun
raaaaaa, désolé, il me semblait avoir uploadé la version corrigé, mais on dirait que j'ai foiré mon upload.
Dès qu'algent m'a fait la remarque hier, j'ai remis le sable, mais en uploadant, j'ai mis le mauvais nom du fichier, au lieu de mettre v32 j'ai remis v31. Le fichier n'a donc pas été écrasé et remplacé.
L'erreur est réparé. Encore désolé.
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:15
par Ray
Nil Sanyas a écrit :Et comme l'a dit quelqu'un :
- page 8 : ce que dit Naruto à Gaara, est-ce bien la bonne trad ?
- page 10 : le sable de Gaara soulevant la main a t-il été effacé ou est-ce la raw qui avait "rajouté" le sable ?
Edit : y'a une page horrible où Tobi est transformé en un truc noir... Comment ça se fait ?

en ce qui concerne la page 8: la trad de quisatz est tiré du japonnais au français tandis que celle de hnt,nct est tiré de l'anglais au français sur naruto fan donc il y a de forte chances que ce soit celle de nmt la bonne..en l'occurence naruto qui dit qu'il n'est pas doué pour ce genre de chose..sa m'etonnerai quand meme que naruto dise à gaara qu'il (gaara) est pas doué pour ce genre de choses
maintenant la page 10: c'est vrai il y a du sable qui a été effacé..le chapitre va etre modifié :)
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:19
par Nil Sanyas
C'est en cours d'upload je pense, puisque j'ai re-téléchargé la version et j'ai rien vu de nouveau (ou alors problème de cache ?).
Sinon, pourquoi Tobi est comme ça sur la page 15 ?
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:19
par Ly
Nil Sanyas a écrit :Edit : y'a une page horrible où Tobi est transformé en un truc noir... Comment ça se fait ?

Horrible faut pas éxagérer XD
J'ai cleané toutes les vignettes où il y a Tobi, donc ca peut etre que moi
Alors, si tu parle de ca :
a gauche le raw, au milieu le clean et à droite un reclean :p le reclean revien un peu au meme clean, sachant que même si c'est Tobi qui parle, si tu arrive a distingué à quoi ressemble ce dessin, je te félicite XD
Si tu parle de ca :
Bah pareil, mais c'est vrai que j'avais pas vu le petit trait qui fait la tete de Tobi ^^
voilouuuu :P
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:21
par Nil Sanyas
Ly : ça veut dire que c'est la raw qui craint à la base, car je doute que Kishi ait dessiné... ce truc

Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:26
par trigun
Voici la page 10 à part
Nil, je pense que c'est problème de cache, car j'ai retéléchargé le chapitre en suivant, et ça a mis 5 secondes. J'ai trouvé bizarre, et effectivement, c'était le même.
J'ai vidé mon cache, et retéléchargé, et là, j'ai eu la bonne version.
Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:32
par Nil Sanyas
Ok merci pour la page 10, ça m'évite de vider mon cache
Bon là ça rend mieux déjà
Sinon un peu deg pour Tobi à la page 15, effectivement, la raw n'est pas top à la base

Publié : mer. 02 nov. 2005, 14:32
par Ly
Nil Sanyas a écrit :Ly : ça veut dire que c'est la raw qui craint à la base, car je doute que Kishi ait dessiné... ce truc

Si on regarde le raw jojohot, ca se ressemble de moins en moins lol, en même temps quand on sait que des cleaneurs sont passé devant on plus trop s'y fier , de plus que leur méthode de clean laisse à désirer :P
Donc bon j'ai cleaner ce que j'ai vu

Publié : mer. 02 nov. 2005, 16:14
par Radaj
Ouai, mais le clean est très bien, j'ai regardé toutes les raws en ma mpossession, et Tobi est bien comme ça, franchement, on dit un truc noir mais, quand on voit pas le masque, et qu'il est accroupi, je voit pas trop ce qu'on peut voir à part ce truc noir
Publié : mer. 02 nov. 2005, 18:25
par quisatz
Itachi-san je t'aurais bien expliqué pourquoi notre trad est plus précise, mais là je peux pas écrire japonais ( je suis sous mac, j'ai déjà du mal à surfer

).
Juste pour le bouddah, en japonais ca vient d'une expression pour dire garder patience. Ensuite pour les goûts artistiques je suis d'accord ca m'a surpris aussi dans le contexte mais il doit y avoir une raison... ( j'espère ). Enfin c'est pas émotion le mot, mais c'est bien expression ( faciale ).
Le reste c'est de l'imprécision dues aux trads anglaises.
J'éditerais mon message dès que je peux pour tout explicationner
Un truc qui a rien à voir : SoulCalibur 3 c'est de la boulette !
Publié : jeu. 03 nov. 2005, 08:48
par subchaos
Hmmm il y a quelque chose qui me gène dans ce chapitre, non pas au niveau de la traduction qui est excellente comme d'habitude, mais au niveau du maniement du sable par Gaara. N'était-ce pas en principe le chakra de son bijuu qui lui permettait de manier si aisément le sable? Le jutsu de Chiyo-baa n'a pas fait une copie du bijuu quand même lol? Ou Gaara posséderait-il naturellement une réserve impressionnante de chakra? Hmmmmm j'espère que Kishimoto a pensé à justifier ca par la suite quand même :p
Publié : jeu. 03 nov. 2005, 08:53
par Algent
edit: pardon boss
a supprimer ^^
Publié : jeu. 03 nov. 2005, 09:20
par trigun
moi je pense que certains savent pas lire, ici on ne parle que des traductions et cleans, pas de l'histoire.
Ya un topic spécial pour parler de l'histoire et faire des suppositions
Publié : jeu. 03 nov. 2005, 11:42
par Ray
le boss a parlé
***edit de Gohan82 : ton post n'est pas tellement plus utile
***