les animes dans le monde -on n'apprend pas que le jap'

Ici on parle de tous les autres mangas et animes que vous connaissez.

Modérateur : Ero-modos

naru12
Gennin
Messages : 561
Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...

Message par naru12 »

C'est vrai que la censure est vraiment exagérée cette fois-ci. Par contre, les dvd sont uncut (vendus aux gens à partir de 12 ans, ce qui veut tout dire). D'un côté, je pourrai facilement commencer la collection des dvd allemands, je peux les avoir facilement en une heure si je prend un train dans la prochaine demi-heure... :siffle: mais comme je peux avoir les épisodes sur youtube avec une version uncut où le japonais est remplacé par l'allemand, ça me convient ! Au cas-où, si youtube, on a plusieurs versions (américaine, espagnole, hébraïque, allemande et deux-trois français)

bon ben la voix espagnole d'Itachi, ça lui va pas du tout :cry: J'ai même pas osé écouter la voix allemande, paraît qu'elle est horrible :lol:
Dernière modification par naru12 le mar. 19 déc. 2006, 09:14, modifié 1 fois.
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
bourrinos
Chunnin
Messages : 791
Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
Localisation : Lyon
Contact :

Message par bourrinos »

A propos de la version de One Piece qui passe sur NT1 (samedi a 10h, 2 episodes), il y a un certain Zoko dans l'equipage, un santoryu aux cheveux verts... Je me demande pourquoi ils ont changé le prénom (encore c'aurait été un nom jap imprononcable...).

Sinon, la version ne semble pas ultra censuré (ca saigne), mais les voix sont pourries (celle de Luffy...argh)
naru12
Gennin
Messages : 561
Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...

Message par naru12 »

A propos de ce ''Zokko'', son vrai nom serait Zorro dans la vo. Maintenant je connais pas super bien One Piece mais j'ai déjà vu des présentations des persos. Je vois pas alors pourquoi ils l'ont appelé Zokko >< Pour que les gosses confondent pas avec le grand et beau :lol: justicier ? Y a eu la même chose dans Shaman King, le méchant (Hao) s'appellel Zekee (mais où ils vont chercher ça ?! o_0
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

D'ailleurs dans la VF de One Piece ils disent Pipo ou Usopp ? Même si Usopp est la VO j'aime bien Pipo, c'est comme dans la VO t'entends son nom tu visualise tout de suite le personnage (usoppu veut dire menteur en Jap) :grin:
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
bourrinos
Chunnin
Messages : 791
Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
Localisation : Lyon
Contact :

Message par bourrinos »

C'est d'autant plus étrange qu'il s'appelle effectivement Ussop (et Sanji -pour Sandy dans la version manga VF). Et l'opening est "We are"...

Je suppose qu'effectivement, Zorro doit être trop équivoque (si c'est le cas, on croit rêver...)
fred2k
Etudiant à l'académie
Messages : 60
Inscription : lun. 25 juil. 2005, 20:16
Localisation : Derrière mon PC ou une bonne bière

Message par fred2k »

Pour Zorro -> Zoko aux States et en France, j'avais entendu que c'est tout bêtement un problème de droits d'auteur pour l'utilisation du nom.
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Pour ceux que ça intéresse, l'épisode 210 de One Piece en Allemand

http://www.youtube.com/watch?v=gvk4vjqWrTU

C'est pô juste :pleur: Ils ont des voix excellentes (à part Chopper qui a pas la bonne voix et Luffy qui est bizarre), pas de censure et en plus ils en sont déjà au Davy Back Fight :pleur:

Juste quelques bizarreries comme Luffy qui s'appelle Rafy (le r prononcé à l'anglaise >_<) ou Usopp qui s'appelle inexplicablement Lusopp...

Dommage aussi que le mythique "FWEEEEEEFWEHEHEHEHE" de Foxy ne soit ici qu'un simple rire :razz:

Le doubleur de Sanji au début j'ai cru que c'était le doubleur Jap qui parlait allemand :heink2: Ça se différencie un peu vers la fin mais on voit que c'est fait sérieusement quand même... Je comprends pas pourquoi l'anime de One Piece est tellement négligé en France alors que c'est pourtant l'une des plus grosse ventes manga derrière Naruto et FMA..

Quand on voit qu'au Japon l'anime bénéficie de HS qui pourtent leur maman et d'une diffusion en HD on croît rêver :cry:
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
bourrinos
Chunnin
Messages : 791
Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
Localisation : Lyon
Contact :

Message par bourrinos »

Merci pour la vidéo, c'est clairement de bonne qualité, et étant légèrement germanophone, les dialogues ne m'ont pas l'air trop massacrés.

La voix de Sanji est vraiment bluffante et celle de Nami colle bien aussi (par contre celle de Luffy... :heink2:)

D'ailleurs, ils en sont même à W7 vu les vidéos suivantes...

Franchement, le dessin animé français ne m'aurait pas du tout donné envie de lire le manga...
naru12
Gennin
Messages : 561
Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...

Message par naru12 »

Comparaison entre les voix jap et les voix italiennes

http://www.youtube.com/watch?v=BkMf88XOU4k
Euh rappelez-moi, ils sont censé avoir quel âge ?! o_0 Parce que là je leur donne 23... :???: Avec la version espagnole où certaines voix sont bizarres au possible et la version française qui manque de jeu, la version italienne fait partie du trio des doublages vraiment pas terribles. (d'un autre côté, attendons les autres, peut-être que c'est mieux)

Par contre l'opening italien est pas mal du tout. Au moins ils ont eu l'intelligence de créer une vraie chanson.... :roll:
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Bah je le trouve pas mal le doublage italien...à part Naruto qui a une voix de vieux les autres ça va :razz: Orochimaru a une voix vachement quelconque qui lui va pas du tout par contre...
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
sevee
Chunnin
Messages : 607
Inscription : lun. 30 oct. 2006, 21:25
Localisation : sur le forum...

Message par sevee »

Il n'y a que Sakura qui en voix italienne, présente de fortes similitudes avec la voix japonaise.

Quand on a visionné des épisodes en VO, et qu'on voit le soin apporté par les jap au doublage, on a du mal à repasser en français.

Par exemple j'ai été surprise par les voix originales de Végéta et sangoku :

Dans le doublage française, Goku a une voix grave et Végéta une voix stridente. C'est exactement l'inverse dans la version jap : C'est Goku qui a une voix de gamin fini :lol:
Petit extrait :

http://www.dailymotion.com/visited/sear ... riginaljap
Image
bourrinos
Chunnin
Messages : 791
Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
Localisation : Lyon
Contact :

Message par bourrinos »

J'ai toujours trouvé que la voix française de Vegeta collait bien au perso: pleine d'arrogance, de mépris et de rancoeur. Pour Goku, on s'y habituait (ou pas) à la voix française mais elle s'éloignait un peu trop de la voix de gamin baka qu'il a dans la version Jap' (et qui colle plus au perso). Sinon, la voix jap' de Krilin est celle de Luffy.

Par contre, un avis sur la version française de DBGT? :vomi: :mrgreen:
http://one.piece.trad.free.fr/ : Nouvelle adresse, même qualité

"Qu'est-ce qui est le plus inquiétant pour les valeurs françaises? Trois filles qui portent un foulard et qui finissent par l'enlever ou bien le fait que tous les jours des millions d'enfants voient des dessins animés japonais où on s'entretue." S.Royal

Mme Royal [a interrogé] Mme Fukushima sur la condition des femmes au Japon et avait considéré que le problème pouvait venir de l'impact des mangas (Asahi Shimbun)
Répondre