Page 1 sur 2

Chapitre 327 - [RAW] - [NMT/Shannaro]

Publié : mer. 11 oct. 2006, 08:17
par Gohan82
Rappel des règles du topic :

- concernant le RAW : on ne pose que les liens (ne pas hésiter à mettre des liens vers des RAW HQ) , pas besoin de dire "merci pour le raw" ou "merci on commencait a attendre" ou "il sort quand le raw" ou "ah merde je croyais que le raw était arrivé" ....... Ce type de message serait automatiquement effacé et vous donnerait immédiatement le superbe titre de "boulet du forum"

- Les teams de Fast trad ne sont plus autorisées !!!! Ce topic ne présentera désormais plus que la raw du chapitre en question , des éventuelles traductions et enfin la release Shannaro-NMT (ainsi que les critiques sur les traductions et le travail Shannaro-NMT). Tout message ne comportant pas une de ses choses sera purement et simplement supprimé !!

-on ne parle pas du chapitre en lui meme, il y a le topic de discussion pour cela ......



Comme d'habitude le prochain message sera celui pour le lien de la raw... De plus ceux qui oseront apporter leurs travaux de fast trad ou qui oseront demander pourquoi on ne met plus de fast trad, se verront attribuer la magnifique couleur rouge du forum :evil:

Publié : jeu. 12 oct. 2006, 11:05
par Heiji-sama

Publié : jeu. 12 oct. 2006, 13:42
par Mottires

Publié : jeu. 12 oct. 2006, 13:47
par tiranor
trad dispo sur mangahlepers, incomplete, mais le traducteur ne peut pas continuer :

"""

PAGE 1
TITLE:
ナンバー327: 絶望の中に…
Nunmber 327: In the midst of despair...

SIDETEXT:
悪魔の作法に則り執り行われた”呪いの儀式”-そこにあるのはアスマの最期…!!
Through the demon's way, a ceremony was held, the "ritual of the curse" - there Asuma spends his last moments.

PAGE 3
Frame 2:
………アスマ…
.........Asuma...

PAGE 04
Hidan, Frame 2:
きもちイイ…
This feels good...

Shikamaru, Frame 3:
アスマーーッ!!
Asumaaaa!!

PAGE 05
Shikamaru, Frame 2:
ぐっ!

Hidan, Frame 5:
こっちは終わったぜ 角都
I'm done here, Kakuzu

Kakuzu, Frame 6:
こっちもすぐ終わらせる
I'll also finished this quickly

PAGE 06
Kotetsu, Frame 1:
ちく…しょう……
Damn...it.......

Shikamaru, Frame 4:
…のヤロ………
...Bastard.......

Shikamaru, Frame 5:
このヤローがー!
This bastard!

PAGE 07
Izumo, Frame 2:
ぐっ!
Ugh!

Shikamaru, Frame 3:
ぐあ!
Guwah!

PAGE 08
Hidan, Frame 1:
何だコリャ!?
What the hell is this!?

Kakuzu, Frame 2:
目くらましか
Trying to blind us, huh?

PAGE 09
Kakuzu, Frame 4:
黒刀!
A black sword!

PAGE 10
Izumo, Frame 1:
ぐっ!
Ugh!

???、Frame 6:
シカマル 助けに来たわよ
Shikamaru, we came to help you

PAGE 11
Shikamaru, Frame 1:
いの…
Ino...

Izumo, Frame 2:
シカマルを安全な場所に
Take Shikamaru to a safe place

Ino, Frame 2:
ハイ!
Alright!

PAGE 12
Hidan, Frame 4:
チィ!
Shit!

増援か…
Reinforcements, huh?

PAGE 13
Scarred Dude, Frame 1:
大丈夫か?
Are you okay?

Kotetsu, Frame 1:
……ああ…
それより…アスマ隊長を…
.......Yeah...
But...Asuma-taichou was....

Chouji, Frame 2:
アスマ先生!!
Asuma-sensei!!

Shikamaru, Frame 3:
アスマ!!
Asuma!!

PAGE 14
Shikamaru, Frame 1:
まだ かすかに脈がある!
He still has a pulse!

Shikamaru, Frame 2:
チョウジ! すぐにアスマ先生を木ノ葉病院へ!!
Chouji! Bring Asuma-sensei to the Konoha hospital immediately!!

いのは同行して医療忍術で少しでも回復させるんだ!
Ino, accompany him there and improve his state a little bit with medical ninjutsu!

急げ!!
Quickly!!

Ino, Frame 2:
分かった!
Gotcha!

Chouji, Frame 2:
うん!!
Right!!

Kakuzu, Frame 4:
賞金首は渡さん
I won't let all that bounty money get away

PAGE 15


"""


EDIT : autre trad réalisée pour la release de japflap


"""


Naruto Ch 327 Inside the despair…

Pg 1
Side Text: By the way of the devil the “Curse Ritual” observed and performed———what’s there is the end of Asuma…!!

Pg 2


Pg 3
Frame 2
……Asuma…


Pg 4
Frame 2
Hidan: Fe…Feels good…

Frame 3
Shika: Asuma——!!


Pg 5
Frame 2
Shika: Guh

Frame 5
Hidan: I’m finished, Kakuzu

Frame 6
Kakuzu: I’ll be finished soon too.


Pg 6
Frame 1
Izumo: Da…mn……

Frame 2
Kotetsu: Guh…

Frame 4
Shika: …astard…

Frame 5
Shika: YOU BASTARD!


Pg 7
Frame 2
Kotetsu: Guh

Frame 3
Shika: Guah!


Pg 8
Frame 1
Hidan: What the hell is this!?

Frame 2
Kakuzu: A sight blocker.


Pg 9
Frame 4
Hidan: Black blade!


Pg 10
Frame 1
Kotetsu: Guh

Frame 6
Ino: Shikamaru, we came to help.


Pg 11
Frame 1
Shika: Ino…

Frame 2
Kotestu: Take Shikarmaru somewhere safe.
Ino: Yes sir.


Pg 12
Frame 4
Hidan: Shit!
Backup…


Pg 13
Frame 1
Raidou: Are you okay?
Izumo: ……Yeah… More importantly… is Asuma Taichou…

Frame 2
Choji: Asuma Sensei!!

Frame 3
Shika: Asuma!!


Pg 14
Frame 1
Shika: There’s still a slight heartbeat!

Frame 2
Shika: Chouji! Take Asuma Sensei to the Konoha Hospital immediately!! Ino, go with him and use Medical Ninjutsu to recover him even a little! Hurry!!

Frame 3
Ino: I got it!
Chouji: Alright!!

Frame 5
Kakuzu: I’m not giving you my bounty.


Pg 15
Frame 1
Shika: Damn……

Frame 2
Aoba: We’ll hold him off. Take the opening and transport Asuma-san!

Frame 3
Hidan: No matter how your flop, you’re all sacrifices to be made to the god.

Frame 6
Hidan: Can’t you wait a little longer… It just getting good, really.


Pg 16
AL: We’re going to seal the “Sanbi” (Three-tails)… Hop to it now. This comes first.


Pg 17
Frame 1
Hidan: That’s why I’m saying… just a little bit longer!
Kakuzu: Hidan, stop.

Frame 3
Hidan: Shit…
Kakuzu: We’ll be back soon… Prepare yourself.

Frame 5: Funh…They need to be watched like kids…

Writing: Not the backup of teammates…but the one from “Akatsuki” is their savior. The real identity of the one that can call back the feared two is?


"""

Publié : jeu. 12 oct. 2006, 16:31
par dark cloud
tiranor a écrit : Naruto Ch 327 en plein desespoir…

Pg 1
Side Text: sur le chemin du demon le “rituel de malediction” observé et executé———ce qui est la fin d'Asuma…!!

Pg 2


Pg 3
Frame 2
……Asuma…


Pg 4
Frame 2
Hidan: c...ca fait trop du bien...

Frame 3
Shika: Asuma——!!


Pg 5
Frame 2
Shika: Guh

Frame 5
Hidan: j'ai fini, Kakuzu

Frame 6
j'enaurais fini bientot aussi.


Pg 6
Frame 1
Izumo: Mer...de...

Frame 2
Kotetsu: Guh…

Frame 4
Shika: …connard…

Frame 5
Shika: BANDE DE %#=$µ* !


Pg 7
Frame 2
Kotetsu: Guh

Frame 3
Shika: Guah!


Pg 8
Frame 1
Hidan: Merde mais qu'est ce que c'est !?

Frame 2
Kakuzu: A sight blocker. alors la j'ai aucune idée, je voterais pour un truc du style qqu'un qui manipule les oiseaux (un dresseur)


Pg 9
Frame 4
Hidan: Lame noir!


Pg 10
Frame 1
Kotetsu: Guh

Frame 6
Ino: Shikamaru, on est venu aider.


Pg 11
Frame 1
Shika: Ino…

Frame 2
Kotestu: Prenez shikamaru qque part pour l'aider.
Ino: Yes sir.


Pg 12
Frame 4
Hidan: merde!
Backup…


Pg 13
Frame 1
Raidou: ca va?
Izumo: ……Yeah… le plus important… est Asuma Taichou…

Frame 2
Choji: Asuma Sensei!!

Frame 3
Shika: Asuma!!


Pg 14
Frame 1
Shika: il y a toujours un poul faible!

Frame 2
Shika: Chouji! amene Asuma Sensei a l'hopital de konoha immediatement!! Ino, va avec lui et utilise des justsu medical pour le soigner meme si ce n'est pas grand chose! VITE!!

Frame 3
Ino: j'ai compris!
Chouji: bien!!

Frame 5
Kakuzu: Je vais pas vous donner ma recompense.


Pg 15
Frame 1
Shika: Putain……

Frame 2
Aoba: On va le tenir a l'écart. prenez l'ouverture et amenez Asuma-san!

Frame 3
Hidan: votre desespoir n'a pas d'importance, vous etes tous des sacrifices a faire pour le dieu.

Frame 6
Hidan: ne pouvez vous pas attendre un tout petit peu plus… ca devient juste interessant, vraiment.


Pg 16
AL: on s'apprete a sceller “Sanbi” (3 queues)… venez maintenant. Cest prioritaire.

Pg 17
Frame 1
Hidan: C'est pourquoi je dis…just un peu trop long!
Kakuzu: Hidan, stop.

Frame 3
Hidan: Shit…
Kakuzu: on reviendra bientot… Preparez vous.

Frame 5: Funh…ils doivent etre pris comme des enfants… (il doit parler au niveau ninja)

Writing: Ce n'est pas l protection des coéquipiers… mais celui d'“Akatsuki” est leur sauveur. la véritable identité de celui qui est craint par les deux est ?


"""
voila pour les pessimiste il semble bel et bien que ce soit le boss de l'aka (en meme temps pas durt a deviner....)

Publié : ven. 13 oct. 2006, 10:08
par Sakuraba
dark cloud a écrit : Naruto Ch 327 en plein desespoir…
Frame 2
Kakuzu: A sight blocker. alors la j'ai aucune idée, je voterais pour un truc du style qqu'un qui manipule les oiseaux (un dresseur)

"""
sight = la vue et block = bloquer ou voiler dans ce cas. C'est pas facile à traduire : un bouchage de vue ça fait pas français. p-ê un camouflage du champ de vision ou un truc du genre :?: ou refaire une phrase : il/on me bouche/cache la vue !

Publié : ven. 13 oct. 2006, 10:49
par meria
une technique d'aveuglement ça serait pas plus simple?

Publié : ven. 13 oct. 2006, 12:05
par Sakuraba
ben non il se fait pas aveugler, ça ne correspondrait pas aux scans ! ça serait trop facile ;-)

Publié : ven. 13 oct. 2006, 14:43
par meria
ben, il y a dissimulateur alors. Il se dissimule parmis la masse de corbeaux et porte son attaque de façon à ce qu'on ne puisse la voir que le plus tard possible.

Publié : ven. 13 oct. 2006, 15:12
par Syrah
euh, on dit un "camouflage", non ?

C'est le même principe que le jutsu de Zabuza "camouflage dans la brume", mais avec des zoziaux à la place de la brûme :mrgreen:

J'propose donc une reformulation de la phrase : "il s'était camouflé !!?"

Publié : ven. 13 oct. 2006, 15:17
par Raaly
je propose obstruction :grin:

Publié : ven. 13 oct. 2006, 15:39
par meria
visuelle l'obstruction, n'oublie pas, visuelle...

et pourquoi camouflage ça serait mieux que dissimulation, hein, pourquoi?

Nan parcequ'en anglais camouflage ça se traduit par camouflage, donc si ça avait été camouflage, ben les anglais ils auraient mis camouflage, mais comme ils n'ont pas mis camouflage, et bien c'est que sightblocker ne veut pas dire camouflage.

CQFD 8-)

Pour sightblocker, j'ai un indice : c'est un pet dans World of Warcraft, donc les Woweux, trouvez nous le pet qui est l'un des meilleurs possible dans ce jeu et qui regroupe ces côtés sight (vue) et blocker (bloqueur), on aura alors le vrai nom comme il se doit.

Publié : ven. 13 oct. 2006, 16:00
par Sakuraba
Petite info d'un pote : apparemment un sight blocker c'est un terme utilisé en foot américain. En gros : un type fait obstruction pour que son équipier puisse faire une passe ou tenter une percée.

Bon, si on reprend la première traduction en anglais on a :

Trying to blind us, huh?

on essaie de nous aveugler ? mais au vu du scan :

on essaie de nous boucher la vue ?

ce qui serait mieux étant donné que les capacités de vision de kakuzu ne sont pas atteintes : il voit très bien mais plus que des corbeaux.

Publié : ven. 13 oct. 2006, 16:30
par Nil Sanyas
Non mais... là, vous vous basez sur une trad anglaise. Qui dit qu'elle est juste ?

Publié : ven. 13 oct. 2006, 17:01
par meria
Nil Sanyas a écrit :Non mais... là, vous vous basez sur une trad anglaise. Qui dit qu'elle est juste ?
La foi !, Monsieur, et la confiance aveugle en nos amis mangeurs de hamburgeurs super sized !

Ben en fait on a que ça pour le moment. Le jeu étant de trouver une traduction assez bonne avant que nos traducteurs de Jap ne le fassent :)