Apprenons le japonais avec copain Naruto !
Modérateur : Ero-modos
-
- Chunnin
- Messages : 704
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 14:45
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Je crois que Deidara-san se demande pourquoi cette poupée met systématiquement ce desu (comme Ebichu qui finit toutes ses phrases par "dechu" )
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
Itachi utilise le ''desu'' des fois... (M'étonnera toujours ce beau gosse ) Sauf quand y a les flics qui arrivent pour l'interroger ou lorsque Sasuke est avec lui, là il est moins poli, ouais ouais
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Aspirant ninja
- Messages : 251
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:09
- Localisation : ...Dans une autre dimension
-
- Aspirant ninja
- Messages : 251
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:09
- Localisation : ...Dans une autre dimension
-
- Gros boulet du forum
- Messages : 66
- Inscription : jeu. 17 mai 2007, 20:44
- Localisation : Dans les territoires
hai :oui
Itadakimasu : "bonne appétit"
ohayo : bonjour
jutsu : technique
kage : ombre
shine! :meurt!
kolosu : tué
Aka : rouge
kunoichi : femme ninja
suna : sable
ité :aïe
baka : idiot
demo : seulement, mais
sato :village
dayjobu ka? : ça va ?!
omae wa usoy : t'es lourd(e)
ontoni? :vraiment?
go : 5
sugoy/suge : impressionnant
hana : fleur
soshté : et puis
naruto : la pâte bizarre
nimu : mission
shannaro
dattebayo
les suffixes comme : nii-chan, no baachan, dono, sensei
Le pire c'est que c'est pas intentionnel
*** edit de Rilakkuma: Merci pour ces quelques précisions. C'est le fait de les avoir mises qui n'est pas intentionnel ? ***
Itadakimasu : "bonne appétit"
ohayo : bonjour
jutsu : technique
kage : ombre
shine! :meurt!
kolosu : tué
Aka : rouge
kunoichi : femme ninja
suna : sable
ité :aïe
baka : idiot
demo : seulement, mais
sato :village
dayjobu ka? : ça va ?!
omae wa usoy : t'es lourd(e)
ontoni? :vraiment?
go : 5
sugoy/suge : impressionnant
hana : fleur
soshté : et puis
naruto : la pâte bizarre
nimu : mission
shannaro
dattebayo
les suffixes comme : nii-chan, no baachan, dono, sensei
Le pire c'est que c'est pas intentionnel
*** edit de Rilakkuma: Merci pour ces quelques précisions. C'est le fait de les avoir mises qui n'est pas intentionnel ? ***
Alors comme ça je suis un Gros boulet du forum
---> tant que t'auras pas lu la charte, en particulier sur les dimensions des signatures, alors oui tu resteras un boulet ^^
---> tant que t'auras pas lu la charte, en particulier sur les dimensions des signatures, alors oui tu resteras un boulet ^^
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Un truc m'est venu à l'esprit récemment... quelqu'un aurait-il la version originale de ce que dit Sasuke dans le tome 2
"Le Sharingan est un attribut génétique que seuls possèdent quelques rares membres du clan Uchiha".
Y a-t-il cette notion de rareté dans la version originale ?
"Le Sharingan est un attribut génétique que seuls possèdent quelques rares membres du clan Uchiha".
Y a-t-il cette notion de rareté dans la version originale ?
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Aspirant ninja
- Messages : 251
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:09
- Localisation : ...Dans une autre dimension
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Bah "koi" ça veut dire amour, ça peut aussi vouloir dire "viens."
Pour les hiraganas, le premier se lit "zu", et pour l'autre... aucune idée
Pour les hiraganas, le premier se lit "zu", et pour l'autre... aucune idée
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Aspirant ninja
- Messages : 251
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:09
- Localisation : ...Dans une autre dimension
Il s'agit bien de "to" pour le second. Et à propos de "koi", Itachi-san a bien répondu mais je rajouterais que c'est aussi:
Une carpe.
Sinon, je n'ai pas la version originale du tome 2 qui me permettrait de répondre à ta question, Itachi-san. Je pense qu'il faut quand même accorder un minimum de confiance au traducteur officiel.
Une carpe.
Sinon, je n'ai pas la version originale du tome 2 qui me permettrait de répondre à ta question, Itachi-san. Je pense qu'il faut quand même accorder un minimum de confiance au traducteur officiel.
Re: Apprenons le japonais avec copain Naruto !
Ya un trad qui aurait un peu de temps pour une petite requête japanistique ( rien de bien compliqué juste 2, 3 trucs a traduire en jap si c'est possible ^^ )
Merci d'avance ^^
Merci d'avance ^^
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Re: Apprenons le japonais avec copain Naruto !
Je peux aider peut-être ? Sait-on jamais...
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace