les animes dans le monde -on n'apprend pas que le jap'
Modérateur : Ero-modos
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
C'est vrai que la censure est vraiment exagérée cette fois-ci. Par contre, les dvd sont uncut (vendus aux gens à partir de 12 ans, ce qui veut tout dire). D'un côté, je pourrai facilement commencer la collection des dvd allemands, je peux les avoir facilement en une heure si je prend un train dans la prochaine demi-heure... mais comme je peux avoir les épisodes sur youtube avec une version uncut où le japonais est remplacé par l'allemand, ça me convient ! Au cas-où, si youtube, on a plusieurs versions (américaine, espagnole, hébraïque, allemande et deux-trois français)
bon ben la voix espagnole d'Itachi, ça lui va pas du tout J'ai même pas osé écouter la voix allemande, paraît qu'elle est horrible
bon ben la voix espagnole d'Itachi, ça lui va pas du tout J'ai même pas osé écouter la voix allemande, paraît qu'elle est horrible
Dernière modification par naru12 le mar. 19 déc. 2006, 09:14, modifié 1 fois.
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Chunnin
- Messages : 791
- Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
- Localisation : Lyon
- Contact :
A propos de la version de One Piece qui passe sur NT1 (samedi a 10h, 2 episodes), il y a un certain Zoko dans l'equipage, un santoryu aux cheveux verts... Je me demande pourquoi ils ont changé le prénom (encore c'aurait été un nom jap imprononcable...).
Sinon, la version ne semble pas ultra censuré (ca saigne), mais les voix sont pourries (celle de Luffy...argh)
Sinon, la version ne semble pas ultra censuré (ca saigne), mais les voix sont pourries (celle de Luffy...argh)
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
A propos de ce ''Zokko'', son vrai nom serait Zorro dans la vo. Maintenant je connais pas super bien One Piece mais j'ai déjà vu des présentations des persos. Je vois pas alors pourquoi ils l'ont appelé Zokko >< Pour que les gosses confondent pas avec le grand et beau justicier ? Y a eu la même chose dans Shaman King, le méchant (Hao) s'appellel Zekee (mais où ils vont chercher ça ?! o_0
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
D'ailleurs dans la VF de One Piece ils disent Pipo ou Usopp ? Même si Usopp est la VO j'aime bien Pipo, c'est comme dans la VO t'entends son nom tu visualise tout de suite le personnage (usoppu veut dire menteur en Jap)
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Pour ceux que ça intéresse, l'épisode 210 de One Piece en Allemand
http://www.youtube.com/watch?v=gvk4vjqWrTU
C'est pô juste Ils ont des voix excellentes (à part Chopper qui a pas la bonne voix et Luffy qui est bizarre), pas de censure et en plus ils en sont déjà au Davy Back Fight
Juste quelques bizarreries comme Luffy qui s'appelle Rafy (le r prononcé à l'anglaise >_<) ou Usopp qui s'appelle inexplicablement Lusopp...
Dommage aussi que le mythique "FWEEEEEEFWEHEHEHEHE" de Foxy ne soit ici qu'un simple rire
Le doubleur de Sanji au début j'ai cru que c'était le doubleur Jap qui parlait allemand Ça se différencie un peu vers la fin mais on voit que c'est fait sérieusement quand même... Je comprends pas pourquoi l'anime de One Piece est tellement négligé en France alors que c'est pourtant l'une des plus grosse ventes manga derrière Naruto et FMA..
Quand on voit qu'au Japon l'anime bénéficie de HS qui pourtent leur maman et d'une diffusion en HD on croît rêver
http://www.youtube.com/watch?v=gvk4vjqWrTU
C'est pô juste Ils ont des voix excellentes (à part Chopper qui a pas la bonne voix et Luffy qui est bizarre), pas de censure et en plus ils en sont déjà au Davy Back Fight
Juste quelques bizarreries comme Luffy qui s'appelle Rafy (le r prononcé à l'anglaise >_<) ou Usopp qui s'appelle inexplicablement Lusopp...
Dommage aussi que le mythique "FWEEEEEEFWEHEHEHEHE" de Foxy ne soit ici qu'un simple rire
Le doubleur de Sanji au début j'ai cru que c'était le doubleur Jap qui parlait allemand Ça se différencie un peu vers la fin mais on voit que c'est fait sérieusement quand même... Je comprends pas pourquoi l'anime de One Piece est tellement négligé en France alors que c'est pourtant l'une des plus grosse ventes manga derrière Naruto et FMA..
Quand on voit qu'au Japon l'anime bénéficie de HS qui pourtent leur maman et d'une diffusion en HD on croît rêver
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
-
- Chunnin
- Messages : 791
- Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
- Localisation : Lyon
- Contact :
Merci pour la vidéo, c'est clairement de bonne qualité, et étant légèrement germanophone, les dialogues ne m'ont pas l'air trop massacrés.
La voix de Sanji est vraiment bluffante et celle de Nami colle bien aussi (par contre celle de Luffy... )
D'ailleurs, ils en sont même à W7 vu les vidéos suivantes...
Franchement, le dessin animé français ne m'aurait pas du tout donné envie de lire le manga...
La voix de Sanji est vraiment bluffante et celle de Nami colle bien aussi (par contre celle de Luffy... )
D'ailleurs, ils en sont même à W7 vu les vidéos suivantes...
Franchement, le dessin animé français ne m'aurait pas du tout donné envie de lire le manga...
-
- Gennin
- Messages : 561
- Inscription : ven. 21 oct. 2005, 15:29
- Localisation : Dans la clairière en feu, attendant Itachi...
Comparaison entre les voix jap et les voix italiennes
http://www.youtube.com/watch?v=BkMf88XOU4k
Euh rappelez-moi, ils sont censé avoir quel âge ?! o_0 Parce que là je leur donne 23... Avec la version espagnole où certaines voix sont bizarres au possible et la version française qui manque de jeu, la version italienne fait partie du trio des doublages vraiment pas terribles. (d'un autre côté, attendons les autres, peut-être que c'est mieux)
Par contre l'opening italien est pas mal du tout. Au moins ils ont eu l'intelligence de créer une vraie chanson....
http://www.youtube.com/watch?v=BkMf88XOU4k
Euh rappelez-moi, ils sont censé avoir quel âge ?! o_0 Parce que là je leur donne 23... Avec la version espagnole où certaines voix sont bizarres au possible et la version française qui manque de jeu, la version italienne fait partie du trio des doublages vraiment pas terribles. (d'un autre côté, attendons les autres, peut-être que c'est mieux)
Par contre l'opening italien est pas mal du tout. Au moins ils ont eu l'intelligence de créer une vraie chanson....
Il y a trois réactions qu'ont les gens face à un être venu d'une autre planète : fuir puis le tuer, l'analyser puis le faire souffrir et, plus rarement, l'accueillir chaleureusement. Les premiers sont des lâches, les seconds des salauds, les derniers des naïfs mais ils ont leur fierté.
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Bah je le trouve pas mal le doublage italien...à part Naruto qui a une voix de vieux les autres ça va Orochimaru a une voix vachement quelconque qui lui va pas du tout par contre...
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Il n'y a que Sakura qui en voix italienne, présente de fortes similitudes avec la voix japonaise.
Quand on a visionné des épisodes en VO, et qu'on voit le soin apporté par les jap au doublage, on a du mal à repasser en français.
Par exemple j'ai été surprise par les voix originales de Végéta et sangoku :
Dans le doublage française, Goku a une voix grave et Végéta une voix stridente. C'est exactement l'inverse dans la version jap : C'est Goku qui a une voix de gamin fini
Petit extrait :
http://www.dailymotion.com/visited/sear ... riginaljap
Quand on a visionné des épisodes en VO, et qu'on voit le soin apporté par les jap au doublage, on a du mal à repasser en français.
Par exemple j'ai été surprise par les voix originales de Végéta et sangoku :
Dans le doublage française, Goku a une voix grave et Végéta une voix stridente. C'est exactement l'inverse dans la version jap : C'est Goku qui a une voix de gamin fini
Petit extrait :
http://www.dailymotion.com/visited/sear ... riginaljap
-
- Chunnin
- Messages : 791
- Inscription : ven. 18 août 2006, 03:39
- Localisation : Lyon
- Contact :
J'ai toujours trouvé que la voix française de Vegeta collait bien au perso: pleine d'arrogance, de mépris et de rancoeur. Pour Goku, on s'y habituait (ou pas) à la voix française mais elle s'éloignait un peu trop de la voix de gamin baka qu'il a dans la version Jap' (et qui colle plus au perso). Sinon, la voix jap' de Krilin est celle de Luffy.
Par contre, un avis sur la version française de DBGT?
Par contre, un avis sur la version française de DBGT?
http://one.piece.trad.free.fr/ : Nouvelle adresse, même qualité
"Qu'est-ce qui est le plus inquiétant pour les valeurs françaises? Trois filles qui portent un foulard et qui finissent par l'enlever ou bien le fait que tous les jours des millions d'enfants voient des dessins animés japonais où on s'entretue." S.Royal
Mme Royal [a interrogé] Mme Fukushima sur la condition des femmes au Japon et avait considéré que le problème pouvait venir de l'impact des mangas (Asahi Shimbun)
"Qu'est-ce qui est le plus inquiétant pour les valeurs françaises? Trois filles qui portent un foulard et qui finissent par l'enlever ou bien le fait que tous les jours des millions d'enfants voient des dessins animés japonais où on s'entretue." S.Royal
Mme Royal [a interrogé] Mme Fukushima sur la condition des femmes au Japon et avait considéré que le problème pouvait venir de l'impact des mangas (Asahi Shimbun)