Ah, Robinb Hobbs et la saga des traductions françaises...
Perso je suis en train de lire sa série
les Aventuriers de la mer, qui est tout a fait excellente, peut-être plus encore que
l'Assassin Royal et j'en était arrivé au tome 4 sur 9.
La veille de mon départ pour la bretagne, je m'en vais d'un pas guilleret cher Gibert, histoire de refaire mon stock de lecture pour les vacances (je lis très très vite, et un tome me tiendrait a peine deux ou trois jours...).
Et là, première déception, aucun des tomes suivant n'est d'occase, ce qui signifit qu'il me faut débourser 7 € par bouquin. Bof.
Pour bien comprendre ma frustration, il faut savoir qu'en anglais, la série ne fait en tout et pour tout que trois livres, et qu'au passage en français, l'éditeur a choisit de diviser chaque bouquin en trois tomes, ce qui fait pas moins de neufs livres a acheter au total, au lieu de trois en vo.
La dépense est tout de même plus que significative, et si d'habitude je les achète d'occase et ça passe mieux, là j'avais vraiment beaucoup l'impression de me faire arnaquer.
Donc, après de longues minutes d'indécision, j'ai fait mon choix : au diable Poche et Pygmalion, vous ne m'aurez pas, je vais finir de la lire en VO cette putain de série !
Et aussitôt dit aussitôt fait, j'ai remonté trois étages pour aller au rayon vo, et je me suis acheté
Mad Ship et
Ship of Destiny les deux derniers livres de la série, au même prix qu'un poche en français, le seul inconvénient étant des couvertures criardes dignes des pires arlequins.
J'ai déjà fini le premier, la lecture est bien plus aisée que je ne le craignais, et mis a part quelques moments d'hésitation sur les noms qui sont (dailleurs fort bien) traduits en français, je n'ai eu strictement aucun problème de compréhension...
Et décidément, j'adore cette série.