Chapitre 302 - [RAW] - [NMT/Shannaro]

Suivez l'actualité Naruto en direct. Découvrez ici les derniers chapitres parus au Japon dans le magazine Weekly Shonen Jump

Modérateur : Ero-modos

Heiji-sama
Chunnin
Messages : 704
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 14:45

Message par Heiji-sama »

Raw Meilleur qualité, il me semble :
Naruto
Eikichi
Godkage
Messages : 677
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
Localisation : Ile Maurice
Contact :

Message par Eikichi »

Heiji-sama a écrit :Raw Meilleur qualité, il me semble :
Naruto
Nop. C'est le meme. Quelqu'un l'a juste resize et passe un espece de filtre dessus. Ca rend plus moche en fait.
Image
----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
Eikichi
Godkage
Messages : 677
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
Localisation : Ile Maurice
Contact :

Message par Eikichi »

Traduction Shannaro-NMT disponible sur Naruto-Realm :

http://www.naruto-realm.com/index.php

Pour ceux qui se posent des questions, Trigun vous expliquera le pourquoi du comment, mais en attendant bonne lecture. ; )

EDIT: Ah oui au fait le titre du topic devrait etre " Chapitre 302 - [RAW] - [NMT/Shannaro] qqun peut modif ?
Image
----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
Nil Sanyas
Ninja de Légende
Messages : 6094
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47

Message par Nil Sanyas »

Question idiote : et les deux précédents chapitres ? :oops:

Bon, sinon, le clean me semble bien, chuis pas assez pro pour critiquer de toute façon. Par contre :

- abus de SFX. Pourquoi ne pas mettre la traduction uniquement quand c'est indispensable (action que l'on ne voit pas etc)

- Page 2 : je n'aime pas trop comment a été écrit "Je t'ai enfin retrouvé".

- Page 10 : va ME reprimander non ?

- Page 12 : vous n'avez pas été dupéS je pense (oubli du S).

Voilou c'est tout :happy:
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
Eikichi
Godkage
Messages : 677
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 12:27
Localisation : Ile Maurice
Contact :

Message par Eikichi »

Nil Sanyas a écrit :Question idiote : et les deux précédents chapitres ? :oops:

Bon, sinon, le clean me semble bien, chuis pas assez pro pour critiquer de toute façon. Par contre :

- abus de SFX. Pourquoi ne pas mettre la traduction uniquement quand c'est indispensable (action que l'on ne voit pas etc)

- Page 2 : je n'aime pas trop comment a été écrit "Je t'ai enfin retrouvé".

- Page 10 : va ME reprimander non ?

- Page 12 : vous n'avez pas été dupéS je pense (oubli du S).

Voilou c'est tout :happy:
Pour les sfx, c'est que sur une page que ca fait sa. Et c'est pas le sorte de pages qu'on retrouve souvent. Si on met la traduc. d'une, autant mettre celle de tous, sur d'anciens chapitres j'ai deja recu des mails demandant pourquoi y'a pas tous. o_O

Page 10 : Hmm p-e. J'ai fait que copy-paste la trad. lors du typeset. o_O

Page 12 : Non non pas de S. Il s'adresse seulement a Yamato ;)
Image
----------------------------------------------------------------------
"I'll try to live.... with love.... with dream.... and forever.... with tears...."
----------------------------------------------------------------------
- ".NarutoRealm & NMT." | ".eXdream (portfolio)." | ".myDeviantArt." -
Nil Sanyas
Ninja de Légende
Messages : 6094
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 15:47

Message par Nil Sanyas »

Ha ouais merde, c'est juste Yamato, exact (vu qu'il parle d'Anbu).

Pour les SFX, ça fait vraiment bizarre n'empêche, mais c'est ptet le chapitre qui veut ça c'est vrai.
Obenes.com : site de petites annonces classées (livres, mangas, comics, téléphones, smartphones...)
---- Mes comptes Twitter - LinkedIn - Google+ ----
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Pourquoi cette release n'est-lle pas sur le site de NMT ? :hein:

En tout cas niveau clean ça frise la perfection 8-) Niveau trad rien à reprocher, si ce n'est quelques tournures un peu maladroites comme "un si grand jutsu" ou "le rocher a beau être solide, mais...".

A part ça nickel v^v^v

Vivement les châpitres précédents lol
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
guiguizmo
Ninja de Légende
Messages : 6968
Inscription : ven. 02 déc. 2005, 17:00
Localisation : "Les vraies brutasses mangent des cookies aux pépites de chocolat." Tiny Tina

Message par guiguizmo »

Meme si Sai ne s adresse qu a Yamato, il faut bien un S à dupéS car il s agit d un passe composé a la forme passive et comme le sujet c est "vous" qui un pronom pluriel, il faut mettre le participe passé au pluriel.
Image
silverkeops
Etudiant à l'académie
Messages : 66
Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
Localisation : gamaland

Message par silverkeops »

guiguizmo a écrit : il s agit d un passe composé a la forme passive et comme le sujet c est "vous" qui un pronom pluriel, il faut mettre le participe passé au pluriel.

:non: "vous" n'est pas forcément un pronom pluriel, quand c'est une forme de respect. A une mamie tu dirais "je vous ai trouvée" sans S.
guiguizmo
Ninja de Légende
Messages : 6968
Inscription : ven. 02 déc. 2005, 17:00
Localisation : "Les vraies brutasses mangent des cookies aux pépites de chocolat." Tiny Tina

Message par guiguizmo »

Même lorsqu on utilise le vous de politesse, on doit accorder, enfin ca paraitrait logique, les allemands lorsqu ils utilisent le Sie de politesse accordent au pluriel, et ca semble tout a fait logique. Je vois pas pourquoi on ferait autrement.
Image
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Oui mais le Français c'est pas l'Allemand, le participe passé doit s'accorder en genre et en nombre, le genre c'est Yamato (Masculin) et le nombre c'est Yamato (1 personne), ça s'accorde au singulier, c'est bien plus logique. :razz:
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
silverkeops
Etudiant à l'académie
Messages : 66
Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
Localisation : gamaland

Message par silverkeops »

Hélas, les règles de la grammaire française ne sont pas systématiquement logique.

Magister dixit
guiguizmo
Ninja de Légende
Messages : 6968
Inscription : ven. 02 déc. 2005, 17:00
Localisation : "Les vraies brutasses mangent des cookies aux pépites de chocolat." Tiny Tina

Message par guiguizmo »

Sauf que le sujet de la phrase c est "vous" et pas Yamato.

Et pis j'ajouterais qu'il faut que l auxiliaire utilisé soit l'auxiliaire être pour pouvoir accordé le participe passé avec le sujet.
Et quand le COD est placé avant l'auxiliaire avoir, on accorde le participe passé avec le COD. Par exemple , moi (de genre masculin) à mon cousin (de genre masculin puisque c'est mon cousin) : Comment as tu trouvé la BD que je t'ai offerte?

Enfin bref, tout ca, ca s'apprend en primaire.
Image
Rilakkuma
La nièce de tonton
Messages : 859
Inscription : mar. 23 août 2005, 19:15

Message par Rilakkuma »

J'ai loupé un épisode, enfin un bon paquet même :columbo:
Je n'étais pas au courant pour la traduc.
Eikichi, si t'as besoin de la traduction des sfx, je suis là :siffle:

Guiguizmo, le "vous" est adressé à Yamato, c'est en l'occurrence un "vous" de politesse et le participe passé reste au singulier dans ce cas-ci. :grin:
silverkeops
Etudiant à l'académie
Messages : 66
Inscription : jeu. 01 sept. 2005, 04:42
Localisation : gamaland

Message par silverkeops »

Et bien oui tu as raison, en primaire on m'a appris à accorder en genre et en nombre. Ici on accorde avec vous=yamato=1 personne donc singulier.
Répondre