[VF] Episode 1 : 02/01/06 - 12h30 - Gameone
Modérateur : Ero-modos
-
- Chunnin
- Messages : 699
- Inscription : lun. 25 juil. 2005, 13:24
- Localisation : Là où mes pieds et mon humeur me portent
de tt façon on a tous matter les episode 10 milles fois alors les voir en fr ne sert a rien du tt
je les ai tous en dvd fait par bibi alors ça ne sert a rien de re re regarder encore les meme episodes
je reste sur la vo tt simplement et si par hazrd j ai rien a faire a ces horaires la bha pk pas sinon bha c mort
je les ai tous en dvd fait par bibi alors ça ne sert a rien de re re regarder encore les meme episodes
je reste sur la vo tt simplement et si par hazrd j ai rien a faire a ces horaires la bha pk pas sinon bha c mort
-
- Ninja de Légende
- Messages : 7317
- Inscription : mer. 27 juil. 2005, 16:01
- Localisation : Isère
Moi personnellement je ne jugerai pas la version Française pour la bonne raison qu'elle ne m'intérresse pas!!!
Et cela quelque soit ça qualité!!!
En effet pour profiter d'une oeuvre aussi bien une anime,qu'un film,seul la version originale correspond parfaitement!
Alors cela ne sert a rien de casser cette version que de toute façon vous ne regarderai méme pas!!
Et cela quelque soit ça qualité!!!
En effet pour profiter d'une oeuvre aussi bien une anime,qu'un film,seul la version originale correspond parfaitement!
Alors cela ne sert a rien de casser cette version que de toute façon vous ne regarderai méme pas!!
c'est encore pire de ceux que je pensé alors!!! tu penses que si le doublage est un peu aproximative c'est parceque ils avaient pas assez de d'argent pour un engager de bon doubleur? (au moins pour naruto sa serai bien)Heiji-sama a écrit :Euh Kana n'a pas achete que les 104 premiers episodes ils ont tout acheté^^vu le prix astronomique de la licence de 104 episodes
-
- Le tonton pervers
- Messages : 953
- Inscription : ven. 22 juil. 2005, 18:24
- Localisation : Baiona
Déjà, petite précision, je ne veux aucun lien de téléchargement pour les épisodes VF.
Si vous n'avez pas gameone, le premier DVD sort dans 20 jours. Je serai vraiment intrasigeant sur ce point. Un lien de téléchargement et c'est le ban direct.
Qu'on aime ou qu'on aime pas la VF, il faut quand même respecter le travail de l'éditeur et de la chaîne qui diffuse la série.
C'est pas avec ce type de comportemment qu'on verra d'autres mangas sortir, et encore moins avec de la qualité dans l'adaptation.
Revenons au sujet.
Je crois que beaucoup ont oublié de regarder l'épisode avec la condition nécessaire pour l'aprécier : ce mettre à la place de la personne qui n'a jamais vu Naruto en VO.
C'est vraiment dur, quasi infaisable, mais moi je me suis posé cette question : Est-ce que quelqu'un qui n'a jamais vu naruto remarquerez tous les défauts que l'on trouve aux voix ???
Et pour moi, la réponse est non. Même si j'ai du mal avec la voix de Naruto, je trouve que l'ensemble reste assez bien doublé, et surtout bien traduit. De même que pour les techniques, nous sommes habitué à entendre la version jap avec une voix jap, mais imaginé "KAGE BUSHIN NO JUTSU" avec une voix VF (je crois que ça serait pire)
La langue, c'est plus que des mots, des sons, c'est aussi un phénomène physique. Par exemple, demandez à un non français de prononcer le son "u" (comme dans onolulu). Il n'y arrivera pas, car souvent, le son "u" se traduit par "ou" dans les autres langues (jap ouchiha, espagnol : humo se prononce houmo, en anglais, on remplace souvent le "you" par "u" dans une conv msn).
Il y a tellement de différence entre la langue française, très froide, et la langue jap, beacoup plus chaude et dynamique. D'ailleur, le jap se rapproche assez de l'espagnol dans la prononciation (le "r" simple en espagnol se prononce plus "l" que "rrr" , exemple "corazon" se prononce plus "colazon" que "corrazon", si vous écoutez bien la vo, on entend plus "nalruto" que "narrruto" (comme si on prononcé "rat"))
Donc pour moi, je dis bonne adaptation, mais un ça manque de jeu des doubleurs.
Si vous n'avez pas gameone, le premier DVD sort dans 20 jours. Je serai vraiment intrasigeant sur ce point. Un lien de téléchargement et c'est le ban direct.
Qu'on aime ou qu'on aime pas la VF, il faut quand même respecter le travail de l'éditeur et de la chaîne qui diffuse la série.
C'est pas avec ce type de comportemment qu'on verra d'autres mangas sortir, et encore moins avec de la qualité dans l'adaptation.
Revenons au sujet.
Je crois que beaucoup ont oublié de regarder l'épisode avec la condition nécessaire pour l'aprécier : ce mettre à la place de la personne qui n'a jamais vu Naruto en VO.
C'est vraiment dur, quasi infaisable, mais moi je me suis posé cette question : Est-ce que quelqu'un qui n'a jamais vu naruto remarquerez tous les défauts que l'on trouve aux voix ???
Et pour moi, la réponse est non. Même si j'ai du mal avec la voix de Naruto, je trouve que l'ensemble reste assez bien doublé, et surtout bien traduit. De même que pour les techniques, nous sommes habitué à entendre la version jap avec une voix jap, mais imaginé "KAGE BUSHIN NO JUTSU" avec une voix VF (je crois que ça serait pire)
La langue, c'est plus que des mots, des sons, c'est aussi un phénomène physique. Par exemple, demandez à un non français de prononcer le son "u" (comme dans onolulu). Il n'y arrivera pas, car souvent, le son "u" se traduit par "ou" dans les autres langues (jap ouchiha, espagnol : humo se prononce houmo, en anglais, on remplace souvent le "you" par "u" dans une conv msn).
Il y a tellement de différence entre la langue française, très froide, et la langue jap, beacoup plus chaude et dynamique. D'ailleur, le jap se rapproche assez de l'espagnol dans la prononciation (le "r" simple en espagnol se prononce plus "l" que "rrr" , exemple "corazon" se prononce plus "colazon" que "corrazon", si vous écoutez bien la vo, on entend plus "nalruto" que "narrruto" (comme si on prononcé "rat"))
Donc pour moi, je dis bonne adaptation, mais un ça manque de jeu des doubleurs.
-
- Chunnin
- Messages : 615
- Inscription : dim. 24 juil. 2005, 20:58
ralala il est bon ce trigun quand meme ( mode leche boule ON :p)
Mais j'ai le meme avis. Un mec qui mate la VO c'est normal qui trouve ca moyen connaissant parfaitement le manga. Par contre le mec hier qui a découvert Naruto sur Game One a pas vu tt ca et je pense a été sensiblement séduit meme si c'est qu'a partir de Zabuza que Naruto prendra tout sans charme.
Conclusion:
Mec qui connait naruto: Moyen
Mec qui découvre Naruto : Bien
@Trigun: que tu interdises des liens vers les vidéo je suis daccord mais est ce que tu interdis aussi les sons des voix des perso?
Mais j'ai le meme avis. Un mec qui mate la VO c'est normal qui trouve ca moyen connaissant parfaitement le manga. Par contre le mec hier qui a découvert Naruto sur Game One a pas vu tt ca et je pense a été sensiblement séduit meme si c'est qu'a partir de Zabuza que Naruto prendra tout sans charme.
Conclusion:
Mec qui connait naruto: Moyen
Mec qui découvre Naruto : Bien
@Trigun: que tu interdises des liens vers les vidéo je suis daccord mais est ce que tu interdis aussi les sons des voix des perso?


-
- Aspirant ninja
- Messages : 112
- Inscription : mer. 10 août 2005, 23:20
- Localisation : sous ton lit
a moi de donner mon avis
j'ai été content de voir que certains quand meme supportait la VF
je propose donc un avis completement nouveau je n'ai vu qu'un episode VO
mais seulment 5 minutes
donc je peux donner une critique qui apporterat au debat
alors naruto :une voix de gamin farceur (tiens si je lis le manga on trouve la meme description )
on entend sakura et sasuke juste une seconde mais ca suffit pour ce faire un avis
-sakura :la encore je trouve que tout el monde se souleve un petit paradoxe .
on a d'un cote bien sur la voix que tous se sont imaginées en lisant le manga tout les gars se sont fait une voix de naruto et toutes les fuilles ont eu le timbre de voix de sakura et d'hinata
mais quand chacun a ecoute la VOST on est tous tombée des nues car sakura /naruto /kakashi n'avait pas la voix qu'on lui donnait
meme la voix d'ino on l'imaginait un brin plus salope
mais si on continue ainsi on aurait ete tous rebute par l'anime et on aurait laisse tombe un petit bijou de l'anime
on a ensuite appris que l'anime venait en france et la on a encore eu au fond de nous ce petit espoir comme quoi naruto (ou autre personnage) allaient avoir notre voix ...
et la tout le monde est encore dessus par les VF
NORMAL
ca passera
encore auters chose en parcourant se topic j'ai pu voir que il y avait deux genres de post.
ceux qui auraient voulu que les dialogues soit fidèles a tous ce qui est marqué en sous-titre par la mirage/zeus team a la virgule pres
a ceux la je voudrais répondre que on aurait accuse KANA VIDEO de plagiat...mais aussique la serie aurait ete moins accessible pour les neophytes
mais pour les neophytes de cet anime les voix sont excellentes (et c'est ce que je pense )!!!!!!!!
car cet anime leur est accesible
KANA a essayé de trouver un juste mileu entre les neophytes et les habitues
les habitues avaient juste plus de chance d'etre decus kana en a pris son parti
j'editerais un de ces jours vus que je suis a mon lycée et que j'ai pu avoir un ordi 5minutes
desoles les modos pour les fautes d'orthographe
mais bon soyez un brin indulgent
j'ai été content de voir que certains quand meme supportait la VF
je propose donc un avis completement nouveau je n'ai vu qu'un episode VO
mais seulment 5 minutes
donc je peux donner une critique qui apporterat au debat
alors naruto :une voix de gamin farceur (tiens si je lis le manga on trouve la meme description )
on entend sakura et sasuke juste une seconde mais ca suffit pour ce faire un avis
-sakura :la encore je trouve que tout el monde se souleve un petit paradoxe .
on a d'un cote bien sur la voix que tous se sont imaginées en lisant le manga tout les gars se sont fait une voix de naruto et toutes les fuilles ont eu le timbre de voix de sakura et d'hinata
mais quand chacun a ecoute la VOST on est tous tombée des nues car sakura /naruto /kakashi n'avait pas la voix qu'on lui donnait
meme la voix d'ino on l'imaginait un brin plus salope

mais si on continue ainsi on aurait ete tous rebute par l'anime et on aurait laisse tombe un petit bijou de l'anime
on a ensuite appris que l'anime venait en france et la on a encore eu au fond de nous ce petit espoir comme quoi naruto (ou autre personnage) allaient avoir notre voix ...
et la tout le monde est encore dessus par les VF
NORMAL
ca passera
encore auters chose en parcourant se topic j'ai pu voir que il y avait deux genres de post.
ceux qui auraient voulu que les dialogues soit fidèles a tous ce qui est marqué en sous-titre par la mirage/zeus team a la virgule pres
a ceux la je voudrais répondre que on aurait accuse KANA VIDEO de plagiat...mais aussique la serie aurait ete moins accessible pour les neophytes
mais pour les neophytes de cet anime les voix sont excellentes (et c'est ce que je pense )!!!!!!!!
car cet anime leur est accesible
KANA a essayé de trouver un juste mileu entre les neophytes et les habitues
les habitues avaient juste plus de chance d'etre decus kana en a pris son parti
j'editerais un de ces jours vus que je suis a mon lycée et que j'ai pu avoir un ordi 5minutes
desoles les modos pour les fautes d'orthographe
mais bon soyez un brin indulgent
-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Et les simpsons c'est du poulet ?! XDn'importe comment la vf n'égale jamais dans tous les cas la vo
Bon en tout cas c'est interessant d'avoir un avis de quelqu'un qui n'est pas habitué à la VO


Et puis perso j'ai jamais été déçu par les voix de la VO puisque j'ai découvert l'anime en 1er^^Maintenant quand je lis le manga bah c'est les voix Japonaises que j'entends... Evidemment j'essaie de m'imaginer ce que pourrait donner la voix Française de chaque eprsonnage (la voix de Mizuki bah je l'imaginais pour un perso du genre Sasuke moi...), sauf Orochimaru qui est tellement tordu que je vois vraiment pas ce que ça va donner en VF, sa voix Japonaise étant qui plus est un modèle du genre(tu l'entends tu visualises tout de suite le perso XD)
De plus les voix US ne m'ont pas vraiment déçu, elles sont pour la plupart bien adaptées et les doubleurs sont bien rentrés dans les personnages, même si ça tient pas la comparaison avec la VO...
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace

-
- Corbeau Myope
- Messages : 10387
- Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
- Localisation : Konoha... autrefois
Bah oui les simpsons la VF me fait plus délirer que la VO franchement XD
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace
Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.
Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace

Pas decu, pas surpris, pas specialement super heureux non plus.
Je ne m'attendais pas a entendre la voix jap' parler francais, tout simplement.
On verra au fil des episodes, mais je trouve qu'il y a un reel effort, comparer aux autres traductions... et pour une fois que les techniques sont traduites, plutot que remplacees par des "yaaah, yooooh c'est parti, on continu" et j'en passe, je vais pas m'en plaindre. Pas plus que le sensei.
Paradoxale, certains veulent une vf comme une vo, mais veulent une vf complete a coté de ca oO
En tout cas, ca reste Naruto.
Je ne m'attendais pas a entendre la voix jap' parler francais, tout simplement.
On verra au fil des episodes, mais je trouve qu'il y a un reel effort, comparer aux autres traductions... et pour une fois que les techniques sont traduites, plutot que remplacees par des "yaaah, yooooh c'est parti, on continu" et j'en passe, je vais pas m'en plaindre. Pas plus que le sensei.
Paradoxale, certains veulent une vf comme une vo, mais veulent une vf complete a coté de ca oO
En tout cas, ca reste Naruto.
Bah, tout est une question d'habitude en meme temps. J'en ai eu l'exemple flagrant recemment. J'ai fait regarder les episodes vost de OP a une amie. C'est une fan de manga etc, elle regarde Naruto tout ca. Donc jme suis dit "pas de soucis elle va apprecier et preferer ca a l'horrible vf de OP (d'autant plus horrible dans la traduction que dans les voix, d'ailleurs, Naruto semble echapper a ca ^^). Et la, bam, elle sort que les voix sont horribles, surtout celle de Luffy qui a l'air con, et qu'elle prefere les voix francaises (mais pas la trad', ni le fait que les attaques ne sont pas traduites, ouf ^^).
Comme quoi..
Les gouts et les couleurs.. mais aussi l'habitude (perso, j'ai bcp de mal a ecouter les voix de st seiya, suis trop habitue aux voix francaises).
A la premiere ecoute, j'ai trouver la voix de Naruto ringarde. La, c'est le 3eme episode, et ca me pose pu aucun soucis. Je prefere la voix jap', mais ca me pose aucun soucis quand mm.
Ils ont garder les opening et ending en plus, pas de censure, et ils n'ont pas modifier les musiques de fond. Nikel quoi ^^
Comme quoi..
Les gouts et les couleurs.. mais aussi l'habitude (perso, j'ai bcp de mal a ecouter les voix de st seiya, suis trop habitue aux voix francaises).
A la premiere ecoute, j'ai trouver la voix de Naruto ringarde. La, c'est le 3eme episode, et ca me pose pu aucun soucis. Je prefere la voix jap', mais ca me pose aucun soucis quand mm.
Ils ont garder les opening et ending en plus, pas de censure, et ils n'ont pas modifier les musiques de fond. Nikel quoi ^^
-
- Etudiant à l'académie
- Messages : 15
- Inscription : mer. 28 déc. 2005, 20:24
ben c'est vrai que comme on est habitué à la VO, on trouve l'adapatation PITOYABLE mais bon, quand même, on a pas totalement tort.
Je trouve que l'adaptation ne permet pas à ceux qui ne connaissent pas naruto ne pourront pas l'apprécier à sa juste valeur. Surtt les grands.
Les voix ne correspondent pas aux personnalités des personnages :
Par exemple, celle de naruto ne reflète pas du tt sa détermination et son côté boulet.
Celle de sandaime ne reflète pas son côté grand père gentil et protecteur, on diré plus le contraire d'ailleur (et elle est mm pas stylé en plus)...
J'imagine pas ce que sa donera pour Orochimaru, Itachi Nidaime, Shodaime... enfin bref, pour la majorité des personnages.
Aussi, les voix ne correspondent pas trop à l'action, comme quand naruto explique ce que sont les hokage, je sais pas trop comment l'expliquer mais ça va pas du tt après.
Bon ben après ya tt ce que vs avez dis sur la prononciation. Même si ça fait kitsch, c'est mieux d'avoir les justu enVF que en VO. Quand on entent comme Iruka est prononcé, imaginez ce que sa serait pour les jutsu!!
Je trouve que l'adaptation ne permet pas à ceux qui ne connaissent pas naruto ne pourront pas l'apprécier à sa juste valeur. Surtt les grands.
Les voix ne correspondent pas aux personnalités des personnages :
Par exemple, celle de naruto ne reflète pas du tt sa détermination et son côté boulet.
Celle de sandaime ne reflète pas son côté grand père gentil et protecteur, on diré plus le contraire d'ailleur (et elle est mm pas stylé en plus)...
J'imagine pas ce que sa donera pour Orochimaru, Itachi Nidaime, Shodaime... enfin bref, pour la majorité des personnages.
Aussi, les voix ne correspondent pas trop à l'action, comme quand naruto explique ce que sont les hokage, je sais pas trop comment l'expliquer mais ça va pas du tt après.
Bon ben après ya tt ce que vs avez dis sur la prononciation. Même si ça fait kitsch, c'est mieux d'avoir les justu enVF que en VO. Quand on entent comme Iruka est prononcé, imaginez ce que sa serait pour les jutsu!!