Les génériques Français y a du en avoir 2 ou 3 qui était au-dessus du seuil de débilité dans toute l'histoire de la Japanime en france, ça va être dur... le générique VF de Shaman king bourdonne encore dans mes oreilles q@_@p
Alors que si ils gardent les Japonais avec à la limite un Karaoké ou une traduction des paroles comme ils l'avient fait pour GTO, ça leur ferait du boulot en moins, et ils auraient plus de temps pour peaufiner le reste

Les suffixes bah ils vont pas me manquer, la seule ifférence c'est qu'on entendra "SASSOUKEEEE" aulieu de "SASSKE-KUUUUUUUUN" où est le problème ?
C'est vrai que la prononciation ça m'effraie un peu, qu'ils fassent au moins l'effort de prononcer Sa
sske et pas Sazouké q@_@p
Pour les r c'est pas dur de les remplacer par des L franchement

Naruto ou Sakura c'est pas trop un problème, je pense plutôt au nombre incalculable de -maru que compte la série. Le plus célèbre : ORochimaROU ça me ferait mal aux oreilles franchement q@_@p
Un joli Shkamalu c'est toujours plus agréable qu'un Chie-K-Maro q@_@p
Ce qui est bien c'est que en Japonais, en US ou en fr le jeu de mot "Chatra" de l'épisode 2 est très facile à convertir =)
Pour les Jutsus, si ils font les même trads que Kana, totu en laissant Chidori et surtout Rasengan ça me va
