[VF] episode 4

Tu mates aussi Naruto en animé. Viens donc découvrir les dernières diffusions japonaises et françaises ici.

Modérateur : Ero-modos

Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Jounin se prononce bien Jônin non ? :hein:

Sinon la traduction je trouve qu'ils font un peu n'importe quoi ça commence à faire beaucoup d'incohérences dans les répliques :???:
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
istari
Ninja de Légende
Messages : 6419
Inscription : mer. 27 juil. 2005, 18:07
Contact :

Message par istari »

Itachi-san a écrit :Jounin se prononce bien Jônin non ? :hein:

Sinon la traduction je trouve qu'ils font un peu n'importe quoi ça commence à faire beaucoup d'incohérences dans les répliques :???:
On prononce djo-o-ni-n
mais en francais on colle tout on parle dans la barbe .. bref ... on s approprie 8-)
Le pire (entendez par la .. que tout le reste "passe") c'ets le nom-technique jutsu

Sinon :roll: a peu pres content
Image
etanasor
Etudiant à l'académie
Messages : 14
Inscription : dim. 23 oct. 2005, 18:32
Localisation : devant mon pc

Message par etanasor »

je ne sais pas si l episode de samedi est une rediffusion ou pas,mais j ai vue dans les bandes annonce de naruto sur game one qu il diffuse naruto non censure,ce qui est pas mal je trouve on aurra tous les episodes non censure c est deja ca.
sinon dans l ensemble la trad est correct mis a par certaine prononciation,mais chaque pays prononce les mots d une manier differente,donc on ne peut pas retrouver les prononciation jap dans une adaptation francaise il faut s habituer a ecouter les therme jap dans notre belle langue qui est le francais.
Le jeu n'est pas un jeu
cys
Etudiant à l'académie
Messages : 4
Inscription : jeu. 05 janv. 2006, 21:04

La VF, quel intérêt?

Message par cys »

Salut au risque de jouer les rabats joie franchement je vous pose la question? La VF, quel intérêt?

Je suis tombé ce soir sur l'épisode par hasard et c'est franchement mauvais!!!!

Comme d'habitude j'ajouterai mais la franchement ca dénature complétement l'anime.

Si je me mettais à la place de qqu'un qui ne connait pas naruto et qui tombe sur cette horreur par hasard, je pense que je me demanderez prq on fait un tel battage autour de cette anime.

Enfin heureusement il reste les fansubs ou la VO des DVD!!!!

En tt cas longue vie à Naruto!!!! (o;
Shika20
Etudiant à l'académie
Messages : 12
Inscription : dim. 25 déc. 2005, 09:02

Message par Shika20 »

oh déja l'espisode 4 ? vous avez donc un episode par jour ? la vache ils
vous laisse pas souffler ! au Canada, on a un episode par semaine..
et on en est à l'episode 18.. vous allez nous ratrappez :shock:

ps: à noter qu'on a la version anglaise nous ;-) ce qui est pas trop mal
puisque les voix sont assez bonne
Ray
Chunnin
Messages : 783
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 11:45
Localisation : entre 2 fesses !!!!!
Contact :

Re: La VF, quel intérêt?

Message par Ray »

cys a écrit :Salut au risque de jouer les rabats joie franchement je vous pose la question? La VF, quel intérêt?

Je suis tombé ce soir sur l'épisode par hasard et c'est franchement mauvais!!!!

Comme d'habitude j'ajouterai mais la franchement ca dénature complétement l'anime.

Si je me mettais à la place de qqu'un qui ne connait pas naruto et qui tombe sur cette horreur par hasard, je pense que je me demanderez prq on fait un tel battage autour de cette anime.

Enfin heureusement il reste les fansubs ou la VO des DVD!!!!

En tt cas longue vie à Naruto!!!! (o;
1) présentation avant de poster

2) chacun ses gout :grin:
Image
Guts
Etudiant à l'académie
Messages : 5
Inscription : mar. 13 déc. 2005, 15:33

Message par Guts »

moi ausis je trouve les voix assez bonne sauf celle de naruto
kakachi a une voix qui lui corespond je trouve calme,poser
sakura c'est moyen on va dire en fait elle a surtout du mal quand y faut prendre une voix roque ou plus grave mais je pense que ca va s'arrenger en travaillant
sasuke pareil que kakashi je trouve la voix bien choisi une voix de faux beau gosse assez calme
choji et konoamaru eh ben faut dire qu'il on un peu des voix de merde dans la vo sérieusement donc normele qu'il est des voix de merde dans la vf ca corepond a leur allure
quand au neutraliser je pense que ce n'est pas un erreur ou un choix délibérer pour ne pas heurter la senbibiliter ect...ils
aurai très bien pu mettre tuer a la place vu qu'il l'on mis dans le 1er épisode quand naruto dit a je sais plus qui "si tu touche a iruka-sensei je vais te tuer"
et puis moi je serai vous je donnerai pas trop de lecon de traduction (a moin que vous parlez courament japonnais)vu qu'eux dispose de traducteurs japonnais professonnel et la comparaison avec la traduction avec mirage team ou autre même si leur travail est tout a fait respectable me fait un peu rire quand même
quand a l'effet "gamin" évoquer par certain pour décrir cette VF la aussi je trouve ca asser drole
pourquoi?
tout simpement parceque naruto EST un manga destiner a un jeune publique alors forcément quand on comprend rien et qu'on lit des sous titre on s'en rend moins compte.
voila moi en tout cas j'apperci cette version francaise qui même si elle est n'est pas parfaite a déjà le mérite d'exister et ca ca va permettre a plein de personne qui ne connaisser pas naruto de découvir ce manga.
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

choji et konoamaru eh ben faut dire qu'il on un peu des voix de merde dans la vo sérieusement
La voix de SHikamaru est géniale dans la VO >< Quand à Chôji certe sa voix est pas ce qu'y a de mieux mais au moins elle est apte à faire un peu sérieux, sa voix Française je lui vois pas du tout une tonalité sérieuse ça devrait nous donner une belle catastrophe dans l'épisode 114...

Et y a un truc que je comprends pas : pourquoi aténuer les dialogues comme "tuer un certain homme" alors que c'est censé être une version non censurée :?: Non parce que qu'on me parle pas d'une erreur de trad ou quelque chose comme ça entre tuer(ça veut dire ce que ça veut dire) et neutraliser(qui veut seulement dire empêcher d'agir, ce qui n'est pas approprié ici) y a une grosse différence quand même :shock:

http://dico.fj.free.fr/traduction/index ... n%C3%A7ais

Je vois pas neutraliser ou quoi que ce soit qui s'en rapproche là-dedans :?:
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
nash
Etudiant à l'académie
Messages : 73
Inscription : lun. 25 juil. 2005, 13:18

Message par nash »

perso j'ai trouvé cet pas mal la voix de kakashi est pal mal celle de sasuke aussi, sakura moyenne la voix de naruto est trop saccadé la trad est pas mal a part le mot tuer remplacé neutraliser.sinon le pire c'est la prononciation des nom il lise on dirait.perso c'est pas grave qui dise sasouké mais au moins qu'il le dise avec les accent tonique OU tchi WA et pas ouchiwa voila
kibamaru
Sannin
Messages : 4647
Inscription : dim. 24 juil. 2005, 11:14
Localisation : devant l'ordi pardi

Message par kibamaru »

bon ben jvien de voir l'épisode, j'ai pas vu le 2 ni le 3 mais j'ai entendu les voix et je trouve que c'est pas mal a part naruto qui fait pensé a un robot ou une personne constipé et sinon un truc que jtrouve relou les prononciation des noms, sasouqué ouchiwa sa le fait pas trop
Image
yakkai
Etudiant à l'académie
Messages : 30
Inscription : lun. 25 juil. 2005, 10:49
Localisation : Belgique
Contact :

re

Message par yakkai »

Bien que je n'aie pas Gameone, j'ai pu entendre un extrait en .wav de la VF grace à un pote.
Su 60 secondes de temps, voilà ce que j'ai pu trouver :
-Les mots japonais sont déformés.
-Les dialogues sont mal retranscrits.
-Les doubleurs n'ont aucune expresion dans la voix.

J'ai aussi vu la critique de la NCT. Le multiclonage no jutsu, c'est pas clair. Pour un gamin qui ne connait rien de rien aux mangas, c'est difficile de comprendre que "jutsu" veut dire "technique".
En gros, je doute que ce soit valable surtout pour les gens qui conaissent le manga, et pire, la VO de l'animé.
Idiot cherche village
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Pour un gamin qui ne connait rien de rien aux mangas, c'est difficile de comprendre que "jutsu" veut dire "technique".
En même temps c'est classé "-10" sur game one et puis quand on dit "vous allez exécuter le Jutsu de transformation" faut être idiot pour pas comprendre que Jutsu est l'équivalent de technique...

Pour ceux qui ont aps Game One j'ai trouve ça sur le fofo NCT, ma foi j'e trouve les voix des persos plutôt appropriées :razz: Ebisu est franchement lourd mais ça fait partie du personnage :lol: Kurenai elle m'a jamais déçu même en VF sa voix est nickel 8-) A part le fameux et énervant "Oushioua" XD

Chôji qui devient Shôgi bah ça change toute la symbolique du nom :???: Certes Shôgi c'est directement lié à Shikamaru mais le "sanglier-cerf-papillon" j'espère qu'il va pas devenir "sanglier-cerf-jeu d'échecs" :kamool: Enfin j'espère juste que ça fera notre bon vieux "Ino-Shika-Chô", le seul truc qui donne du charisme à Ino et Chôji pendant quelques secondes :lol: (quoique Chôji il a u Jirôbô :p )

http://sahar.elbedoui.free.fr/voix.rar
Dernière modification par Itachi-san le ven. 06 janv. 2006, 18:55, modifié 1 fois.
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
ZERO
Chunnin
Messages : 963
Inscription : lun. 25 juil. 2005, 01:52
Localisation : Quartier chaud de Shinjuku - Kabuki show -

Message par ZERO »

HAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAHA
vous trouvez ke la voie de Kakashi colle avec le perso :shock:
c la voie la plus affreuse ke g entendu ,elle ne colle po du tout avec le magnifique Kakashi ,mais alors loin de la :evil:
c alain delon ou koi :lol3:
Image
Itachi-san
Corbeau Myope
Messages : 10387
Inscription : lun. 01 août 2005, 13:05
Localisation : Konoha... autrefois

Message par Itachi-san »

Euh non la voix de Kakashi est franchement pas terrible je trouve XD
Nanarland, le monde des mauvais films sympathiques

Reflexions of fear make shadow of nothing...
Shadow of Nothing...
You're still blind if you see winding road
'cause ther's always a straight way to the point you see.


Pour arrêter le hoquet, prendre un sucre avec du vinaigre : dégueu mais efficace :mrgreen:
Itachiuchiwa84
Etudiant à l'académie
Messages : 14
Inscription : ven. 06 janv. 2006, 20:02
Localisation : Anbu team's member

Message par Itachiuchiwa84 »

mdr deja bonjour a tous (suis un nouveau lol)

Mais vous avez craqués lol ,les doublages ,honnetement, y a que l'hokage et iruka ,voir shikamaru ki tiennent la route ,le reste c pitoyable lol (peut etre est ce le fait de regarder les ep en VO a l'origine mais je ne pense pas que ca changerait quelque chose).

Kakashi: Sa voix me fait trop penser a Shyriu (Saint seiya VF) mais c hallucinant quoi :lol:

Naruto:Sérieux mais il se tape une de ces couches avec sa voix :shock: ,il articule comme un Goret ,et sa voix est trop crispante ,on dirait un degeneré mental ,ils auraientt pu trouver mieux quoi

Sakura:ca fait trop "Blonde" ,le voix jai pas accroché du tt

Sasuke:alors lui ,donnez moi une corde que je me pende,j'ai failli pleuré de rire en l'entendan avec son "franchement sakura !,tu m'enerve",jen ai encore mal au bide... et encore merci pour le "Sasouké Ouchioua"

Shikamaru: ca fait bien

Sandaime :pareil

Chogi:Ca fait trop pervers :roll:

et le reste c'est pas joli-joli malgré que je n ai pas tout entendu

jespere que les voix changeront,s'ils les font muer (mais pas avant Next Gen je pense).Je pense que c'est bien que la série ne soit pas censuré mais deception causé par certaines voix (avis perso) et les repliques pour les gamins de 10 ans ce qui enleve pas mal de charme a cette série.Franchement jai envie de me bidonner de rire en voyant la série en Vf alors que la VO m'avait plus accroché et me donner quelques frissons au moments clés (sisi c vrai) ,maintenan j'espere quil ne vont pas saccader ces moment clés ,genre un combat important ou naruto (apr ex)articulerai comme un porc avec ses repliques simplistes ,jespere aussi que les voix de perso cultes comme zabuza ,gaara ,itachi et d'autres ne seront pas a leur tour "baclé"

Je vous laisse a vos episodes Vf ,moi vais matter sasuke/naruto dans le combat final en essayant de les imaginer avc leur doublages VF ;-)

bonne soirée


edit: pour ceux qui viendront dire qu'ils ont en marre qu'on critique les doublages voila ce qui est marqué dans la description du topic :
"Ca y est, nous avons droit à l'adaptation française de Naruto. Traduction fidèle ou déception, ton avis nous intéresse."

donc no comment
Image
Répondre